Импортозамещение - это не сегодня придуманное слово. Просто раньше все называлось проще и правдивее - учиться у иностранцев, перенимать их опыт. Впрочем, сам этот процесс, скажем, в XIX веке носил порой авантюрный характер.
Павел, а Вы тонко шутите! :-)))) Про "гороховый", конечно к слову пришлось, просто вспомнилось что-то из Домостроя. Царь Горох наверняка тоже оттуда. А вот термин "постный" у меня ещё от прабабушки, у которой я училась готовить. :-))) Вот от неё и переняла одно из значений этого слова. Прабабушка, кстати, была малообразованной и в её произношении слово всегда звучало "посно, посный" и обозначало всё, что без мяса или без сливочного масла.
Гороховый сыр, кстати, сам по себе и неплох. Хотя и не совсем сыр. Раньше вон, что только сыром не называли. Я даже как-то про сыр из зайца писал: http://p-syutkin.livejournal.com/123641.html
А по поводу "постный", так мне кажется молочный продукт в принципе постным быть не может. Разве что иносказательно, как маложирный.
Comments 19
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Про "гороховый", конечно к слову пришлось, просто вспомнилось что-то из Домостроя.
Царь Горох наверняка тоже оттуда.
А вот термин "постный" у меня ещё от прабабушки, у которой я училась готовить. :-))) Вот от неё и переняла одно из значений этого слова. Прабабушка, кстати, была малообразованной и в её произношении слово всегда звучало "посно, посный" и обозначало всё, что без мяса или без сливочного масла.
Reply
А по поводу "постный", так мне кажется молочный продукт в принципе постным быть не может. Разве что иносказательно, как маложирный.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment