# Трудности перевода.

Oct 17, 2007 00:59

Я путешествую относительно часто. Конечно, далеко не так часто, как сами знаем кто, но немного больше среднестатистического дорогого россиянина, который "дальше Дубровки ( Read more... )

lost in translation, Финляндия, поездочки, люди, криведко

Leave a comment

Comments 29

me_la_more October 16 2007, 21:34:56 UTC
вентилятор качалки?.. какой-нибудь rocking fan?%)

Reply

notabene October 17 2007, 05:43:49 UTC
ага, ещё задолго до того как мадонна обозвала русских фанов вентиляторами, сократ уже это знал!

Reply

me_la_more October 17 2007, 09:15:06 UTC
ага) мне всегда нравится, что фанаты - это вентиляторы)))

Reply

велик и могуч! notabene October 17 2007, 09:50:58 UTC
а рокеры это качалки!!!!

Reply


me_la_more October 16 2007, 21:35:56 UTC
а вот "вновь штырьке" - это я не понимаю, что это могло быть%)))

Reply


bailadora October 16 2007, 21:42:01 UTC
тщорт, и я не могу догадаться

Reply

notabene October 17 2007, 06:37:55 UTC
и чему вас в институтах учат...!!!

Reply


mbar October 17 2007, 06:21:30 UTC
ты че несешь?
какой такой хабенский-боярский?

не знаю таких
Была Фрейндлих с Брегвадзе
и Лыков который казанова.
А остальные - так - по мелочи (Кинчев, Покровский и проч...)

Reply

Ну-ну notabene October 17 2007, 06:27:32 UTC
Версии по вновь штырьку давай выкладывай, олень!

Reply

Re: Ну-ну mbar October 17 2007, 06:34:36 UTC
again do well?

Reply

(с) сократ notabene October 17 2007, 06:37:21 UTC
кроме того придите хорошо

Reply


mbar October 17 2007, 06:31:28 UTC
младенцы тоже попадались и алкоголики - но гораздо меньше.

А правильный ответ то будет про штырек?

или типа как положено - 2 часа ответы скринятся???

а там точно нет опечатки?
иначе инвариантность возрастает.

У меня тока версия - что это типа название фирменного поезда или чтото типа

Reply

Будут. notabene October 17 2007, 06:36:26 UTC
Опечатки нет. Мой британский британец помимо всех прочих достоинств, ещё и спесиалист по литературе. В частности, в поезде он Достоевского читал. Хоть и не по-русски, но кто в наши дни читает Достоевского?!

Так что нет, песьмо было грамотным!!!

Reply

Re: Будут. mbar October 17 2007, 06:45:58 UTC
я когда летел недавно из копенгагена в Питер - там иностранец читал занятную книгу с названием: One day of Ivan Denisovitsch by Alexander Solzhenitsyn

Я думал - он пол дороги одно тока название разбирать будет.
А ничего - читал.
А глаза все круглее и круглее .....

;)))

Reply

Re: Будут. notabene October 17 2007, 06:48:23 UTC
Мда, крутой иностранец нынче пошёл!!!

Reply


Leave a comment

Up