Погода - от погожий, изначально о ясной, не ненастной погоде.
То же самое и с англ. weather, изначально вёдро - ясная погода.
ВЁДРО
ВЁДРО (арх. и диал. рус.), ведро (укр.), ве̏дар (сербохорв.), wiodro (пол.), wjedro, wjadro (лужиц.), védǝr (словен.), ведръ (болг., ц.-сл.) - ясная погода; прил. ясный, бодрый, весёлый, жизнерадостный;
N.B. в слове погода также заложен положит. смысл: погожий, распогодилось, - в отличие от непогоды, ненастья;
Ср. БОДРЫЙ (рус.), ба̏дар (сербохорв.), бдъръ, бъждрь (ц.-сл.) - бойкий, живой; по Фасмеру, для бодрый в корне гл. бдеть; См.
бадняк .
Ср. VETRO [ВЕТРО] (ит.), vitrum [витрум] (лат.), vitru [витру] (сицил.), vidre [видре] (арагон., каталан.), vidrio [видрио] (исп.), vidro [видро] (галис., португ.), gweder [гведер] (корнск.), gwer [гвер] (бретон.) - стекло; отсюда витрина (и семантика "ясности", "прозрачности");
Возможно, корневые: VEDERE [ВЕДЭРЭ] (ит., лат.),
видеть (рус.).
См. ВИД, ВИДЕТЬ, ВЕДАТЬ; ФОТО; WHITE, ЦВЕТ, СВЕТ
https://new-etymology.livejournal.com/535120.html Ср. далее:
WEATHER [уэθе(р), везе(р)] (англ.), WEDER (нидерл., арх. англ.), wedar, wetar (арх. нем.), Wetter [вэттер] (нем.), veðr (арх. исл.) - погода; арх. воздух, небо; ветер, буря (здесь уже все оттенки погоды, как ясной, так и ненастной);
ветер, р.п. ве́тра (рус.), вiтер (укр.), вѣтръ (ц.-сл.), вя́тър (болг.), вjе̏тар (сербохорв.), vȇter (словен.), vítr (чеш.), vietor (слвц.), wiatr (пол.) - ветер (водух в движении);
viento [вьенто] (исп.), ventus [вентус] (лат.), vento [венто] (ит.), wind [винд] (англ.), Wind [винд] (нем. и общегерм.), vindr (арх. сканд.) - ветер.
См.
веять .
[ Spoiler (click to open)] N.B. и где ветер, там и сквозняк через окно: window [винд оу] (англ.), vindauga [винд ауга] (арх. исл.) - окно, досл. "глаз ветра"; fenestra [фенестра] (лат., ит.), Fenster [фенстер] (нем.), fönster [фёнстер] (шв.) - окно. N.B. и где ветер, там и поддерживаемый им огонь (и, соответственно, тепло):
vedro (чеш.) - жара;
ВАТРА (укр., серб.), vatra (хорв., вост.-морав. чеш., слвц.), watra (пол.) - огонь, очаг;
vatră (румын.), vatrë (алб., тоск.), votrë (гегский албанский) - огонь, очаг.
[ Spoiler (click to open)] "кальки": ✔ TUUL (эст.) - ветер <-> TULI (эст.) - огонь. ✔ УГ (тибет.) - дыхание; õhk, р.п. õhu, õhku [ыхк, ыху, ыхку] (эст.) - воздух; õhka(ma) [ыхка(ма)] (эст.) - охать, вздыхать; пыхать жаром, источать, излучать жар; õhku(ma) [ыхку(ма)] (эст.) - дуть, излучать, лучиться, пыхать, пламенеть, пылать, гореть; ahin, õhin [ахин, ыхин, охин] (эст.) - пыл, жар, порыв; <-> ahi [ахи] (эст.), ō’i, ā’i [ыхй, ахй] (ливонск.), ahjo [ахьо] (фин., водск., карельск.), ahď(o) [ахдьё] (чудск.), ahj [ахьй] (вепсск.) - печь, очаг; ウフイ[uhui] (айну) - жечь; 炎 [(о)honō; (о)хоноо] (яп.) - огонь; огонь (общесл.)[ Spoiler (click to open)] ; ọkụ (игбо, язык в Нигерии) - огонь; ocha [оча] (чева, язык в Юж. Африке) - жарить, поджаривать, обжигать, сжигать; [iga-, ига-] (инуит.) - готовить на огне; [igaji; игайи] (инуит.) - тот, кто готовит еду; [ach; ах] (ивр.) - очаг; яг (цыган.) - огонь; яга, йоаг, яьгар (ингуш.) - гореть, сгореть, выгореть; eguzki [эгузки] (баск.) - солнце; юг (удмурт.) - свет; югыт (удмурт.) - светлый; йегит (удмурт.) - молодой; ak [ак] (тур.), ağ (азер.), oq [ок] (узб.), ақ (каз.), ак (тат., ойрот. алт.) - белый, светлый, чистый, незагрязнённый, невинный; 赤 [aka; ака] (яп.) - красный; agu, р.п. ao [агу, ао] (эст.) - рассвет, заря; eha [эха] (эст.) - вечернее зарево; αυγή [avgí; авги] (гр.) - рассвет, заря; ég [эг] (венг.) - небо, небеса, рай; гореть, пылать; ég(ni) [эг(ни)] (венг.) - сжигать; ugn, ugnen [унгн, унгнен] (шв.) - печь, печка; ignis [игнис] (лат.) - огонь; ignition [игнишн] (англ.) - зажигание; agni [агни] (санскр.), āg, agni [агни] (урду), agir [агир] (курдск.), agg [агг] (панджаби) - огонь. См. ЮГ в значении "огонь, солнце, свет, день, полдень" и ведические ЮГИ ("эпохи"):https://anti-fasmer.livejournal.com/97059.html Ср. далее - УТРО : ОУТРО (ц.-сл.), утро, арх. ютро (рус., болг.), jу̏тро (сербохорв.), jútro (словен.), jitro (чеш.), jutro (слвц., пол.), jäutrǘ (полаб.) - утро, восход, заря; auszra, ausra [аусра] (лит.) - утренняя заря; Ӱжара (мари) - утренняя заря; [fajar; фаджара] فجر (араб.) - взрывать; заря, аврора; वज्र [vájra, varya] (санскр.), वज्र [vajr, wajr] (хинди) - молния, удар молнии, гром, грохот, громыхать; [ātar-] (авест.), [ātur-] (перс.) - огонь; átharvā (санскр.) - жрец огня. Ср. ваджра, варджа, vajra, वज्र - прототип скипетра, оружие Индры в виде жезла (меча, булавы, молота, копья, оружия богов);[ Spoiler (click to open)] варзап (чечен.) - молот; vasar, р.п. vasara [вазар, вазара] (эст.), vazār [вазаар] (ливон.), vasara [васара] (водск., фин.), vassaara [вассаара] (ижор.), vazar [вазар] (карел.), vazarain(e͔) (чуд.), vazaraińe (вепс.), veahčir [веахчир] (саам.), veseris [везерис] (лтш.) - молот, кувалда; vasarda(ma) [васарда(ма)] (эст.) - ударять, бить молотом, стучать, отбивать, колотить, колотиться (напр., sepikojas vasardati rauda - в кузнице ковали железо; süda vasardab rinnus - сердце колотится в груди); uźeŕe [ужере] (эрз.), uźəŕ [ужерь] (мокш., муромск.) - топор. Возможны контаминации: Ср. без -р: AT, OD [АТ, ОД] (арх. тюрк.), ateş [атэш] (тур.), atəş, od [атэш, од] (азер.), o't [öт] (узб.), от (каз.), оташ (тадж.) - огонь, жар, пламя; ятт (ингуш.) - обжечь (обработать огнем); ແດດ [aedd] (лаосск.) - солнце; otha moto, othela moto (чева, Юж. Африка) - погреться у огня, прогреться на солнце. Ср. без -т-: пхьир (ингуш.), πυρ [пир] (гр.), fire [файэ] (англ.) и т.п. - огоньhttps://new-etymology.livejournal.com/293235.html Калька для weather - котороая и погода, и воздух, и небо, и ветер, и буря: ilm, р.п. ilma [ильм, ильма] (эст.), īlma [иильма] (ливон.), ilma [ильма] (фин., водск., ижор.), ilmu [ильму] (карел.), ilm [ильм] (людик., вепс.), albmi [албми] (саам.), iləm [илэм] (хант.), ēləm [ээлэм] (манс.) - сторона, край, мир, свет, явь, дух, воздух, погода. Что-то было в этих терминах очень шаманистическое. И что же ВЕДРÓ? ведро (рус., болг.), вiдро́ (укр.), вѣдро (ц.-сл.), вjѐдро (сербохорв.), viédrọ̀ (словен.), vědro (чеш.), vedro (слвц.), wiadro (польск.) - ведро, ёмкость (в т.ч. для доения и молока).[ Spoiler (click to open)] ✔ ведро (инвентарь) - гремит, громыхает - может быть родственно вёдру, weather: Ср. वज्र [vájra, varya] (санскр.), वज्र [vajr, wajr] (хинди) - молния, удар молнии, гром, грохот, громыхать. но ✔ начнем со сравнения, отвергнутого Фасмером как "сомнительное": [udáram] (санскр.) - живот, чрево; vė́daras [ведарас] (лит.) - желудок; weders (прус.), vêders, vêdars (лтш.) - живот. Ср. далее: udi̮ni̮ [удыны] (удм.), udni̮ [удны] (коми) - поить; utta [утта] (вепс.) - отжимать, выжимать; UDAR, р.п. udara [ýдар, ýдара] (эст.), udār [ýдаар] (ливон.), uhar [ухар] (водск.), uar [уар] (ижор.), utare, udar [ýтаре, ýдар] (фин.), udareh [ýдарех] (карел.), udare [ýдаре] (людик.), udar [ýдар] (вепс.), odar [одар] (эрз., мокш.), βoδar [ВОДАР] (мари) - вымя, кормящая грудь (коровы, козы, кобылицы и т.д.); udare imetaja (эст.), utare imijä (фин.) - сосунок, опойка; Ср. отрок; udder [уддер] (арх. англ.), uder [удер] (арх. фризск.), uyder [уйдер] (арх. нидерл.), uijer [уийер] (нидерл.), utar [утар] (арх. нем.), Euter [ойтер] (нем.) - вымя, кормящая грудь (коровы, козы, кобылицы и т.д.); [outhar; оутар] (гр.), udder, uber [уддер, убер] (лат.) - вымя, кормящая грудь; [udhar; удхар] (санскр.) - вымя, кормящая грудь. Надоить полное ВЕДРÓ молока = выдоить целое ВЫМЯ (ВОДАР)? ✔ По Фасмеру, ВЕДРÓ (инвентарь) связано с просто ВОДА и англ. WET, WATER: https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-1705.htm - безусловно однокоренными и для приведенных выше слов, но без конкретики, что это не просто вода или жидкость, а молоко и то, во что доят. ✔ И время суток для доения - УТРО. Связь которого с ВЁДРО (ясной погодой) и БОДРЫЙ сложно отрицать. ✔ Тем не менее, ВЕДРÓ в общем понимании - это ёмкость для переноса чего-л.. Соответственно, можно и нужно сравнить с... ВЕТРОМ - естественным двигателем, упомянутым ранее, и следующей лексикой (помимо веять): vie(dä) [вие(дя)] (фин., чудск.), vii(ma), viia [вий(ма), вийа] (эст.), vie’ddõ [вие'дды] (ливонск.), viijjä [виийя] (водск.), veejjä [вееййя] (ижорск.), viijä [виийя] (карельск.), ve(da) [ве(да)] (вепсск.), viikkâd [вииккад] (саамск.), vije(ms) [вийе(мс)] (эрз.) - нести, унести, везти, отвозить, увезти, отвести, увести, перевозить, перенести, перевезти; vi(ms) [ви(мс)] (мокш.) - посылать, отправлять; vaji̮ni̮ [вайыны] (удмуртск.), vajni̮ [вайны] (коми) - приносить, доставлять; wŭ-, wu- [вы-, ву-] (хант.), wiγ- (манс.) - брать, доставлять; visz [виис] (венг.) - брать, нести, перевозить. VEDUR [ВЕДУР] (эст.) - ведущий, несущий; локомотив, паровоз. * Для -UR - См. Знач. и происх. деепр. суф. -АРЬ, -ЕРЬ, -AR, -ER, -UR, -URI, -ARI; инф. ок. -AR, -ARE: https://anti-fasmer.livejournal.com/237293.html И что ВЕЗЕТ, ВОДИТ, ВЕДЁТ - как не ВОДА, WATER? [wes; вес] (майя) - вода; vesi, vee, vett [везь, вее, веть] (эст., фин., водск., ижор.), ve’ž [веж] (ливон.), vezi [вези] (карел., вепс.), veži [вежи] (чуд.), veď [ведь] (эрз., мокш.), βüt [вют] (мари), vu [ву] (удм.), va [ва] (коми), wit [вит] (манс.), víz [виз] (венг.) - вода; veed [веед] (эст.) - воды (мн.ч.). веш (ингуш.) - тает; вош (ингуш.) - мокрый; wos [вос, воз] (англ.) - сок, живица; ooze [ууз] (англ.) - липкая грязь, ил, тина; медленное течение, просачивание, выделение влаги; медленно течь, просачиваться; асась (арх. рус.) - окно в болоте, зеркальце, лужица, ручей подо мхом; Wasser [васэ] (нем.), WATER [воте] (англ.), шв. vatten [ваттен] (шв.) - ВОДА. И что ВЕЗЕТ, ВОДИТ, ВЕДЁТ - как не VENTO, WIND, ВЕТЕР? viima, р.п. viiman [виима, вииман] (фин.) - сильный северный ветер; viimana [виимана] (фин.) - "как холодный быстрый ветер", "подобный холодному быстрому ветру"; விமான [Vimāṉa; виимаа на] (тамильск.) - воздух, полет; VIMANA, ВИМАНА - "небесная колесница богов" из индийских священных писаний. वायु, वात [vāyu, vāta; вааю, ваата] (санскр.), [vā́ta; ваата] (авест.) - ветер; वा, वाति [vā, vāti; ваа, ваати] (санскр.) - дуть, дует; वायु [vaayu; ваайу] (хинди) - воздух, ветер; வாயு [Vāyu; вааю] (тамильск.) - воздушный, газообразный; 冬[Fuyu; фуйу] (яп.) - зима (вьюжное, ветреное время года); фуо (ингуш.) - ветер, воздух; baye [байе] (курд.) - ветер; веять, повеять; ветер; vento [венто] (ит.) - ветер; wind [винд] (англ.), Wind [винд] (нем.) - ветер; winter [винтер] (англ.) - зима (досл., "ветреннное" время года); mvuma [мвума] (чева, язык в юж. Африке) - восток, восточный ветер. Чем дальше, тем больше убеждаешься в крайней ограниченности базисных сочетаний звуков, которыми нас наделила природа. Интересная задача стояла перед теми, кто "смешал" нам язык и создал наши языки. Одними и теми же словами обозначили и ВОДУ (WATER), и ВЕТЕР, и ВАТРУ (огонь). А всё вместе назвали ВЁДРО, WEATHER. Причём ВЁДРО - исключительно ясная погода - такая же как прозрачное VETRO (стекло) и ясное БОДРОЕ УТРО. ✔ А ведь для ВЕДРА (инвентаря) есть и физические родственники - сосуды, ёмкости - с семантикой отверстия (родственного ВЕТРУ): [ba-, bad-; ба-, бад-] (шумер.) - оголить; раскрыть; удалить; petu, patu [пету, пату] (аккад.), [patah, патах] (иврит), [fataha, фатаха] (араб.), [peteha, петеха] (эфиопск.) - открывать, раскрывать; patero [патеро] (фин.), patura, pateroine (карел.) - небольшая лощина, неглубокая яма, мертвое озеро: https://www.eki.ee/dict/ety/index.cgi?Q=padrik&F=M&C06=et PATOR [ПАТОР] (лат.) - отверстие, дыра; pateo, patui [патео, патуи] (лат.) - быть открытым, раскрываться; puteus [путеус] (лат.), pit [пит] (англ.) - яма, впадина, углубление, рытвина; pozzo [поццо, потцо] (ит.) - колодец, родник; Pfütze [пфютце] (нем.) - колодец, промоина. paat, р.п. paadi [паат, паади] (эст.), paatti [паатти] (фин., ижор., водск.) - бот, лодка; boat [боут] (англ.), Boot [боот] (нем.), båt [бот] (шв.), battello [баттелло] (ит.) - бот, лодка, ладья; pütt, р.п. püti [пютт, пюти] (эст.), püttü [пюттю] (водск., ижор.) - кадка, кадушка, бочонок; Ср. бочка;[ Spoiler (click to open)] put [пут] (англ.), putte [путтэ] (дат.), putta [путта] (шв. диал.) - класть, положить, поставить, приладить; bottom [баттом] (англ.), Boden [бодэн] (нем.) - низ, дно; butt [батт] (англ.) - зад; puts, р.п. putsi [пуцц, путси] (эст., ливон.), puttsi [путтси] (водск.), vitt, vitu, vittu [витть, виту, витту] (эст.) - влагалище; pussy [пусси] (жарг. англ.), pute [путе] (арх. нем.) - влагалище; бут (чечен.), буд (ингуш.) - влагалище; pıtış [пытыш] (тур.) - влагалище; bitch [битч] (англ.), bicce [бицце] (арх. англ.), bikkjuna (арх. сканд.), pittja [питтья] (саам.) - самка (собаки, лисы, волка, иногда др. животных) - слово якобы "неизвестного происхождения", 'of unknown origin': https://www.etymonline.com/word/bitch ; п*зда (общесл.); pot [пот] (англ.), pott [потт] (арх. англ.), pott, р.п. poti; pada, р.п. paja [потть, поть, пада, пайа] (эст.), padā [падаа] (ливон.), pata [пата] (водск., фин.), pada [пада] (карел., чуд., вепс.), pod [под] (мари), put [пут] (хант.), pūt [пуут] (манс.) - горшок, cосуд, котел; botte [ботте] (ит.), butt [батт] (англ.) - бочка; bøtte [бётте] (норв.) - ведро; potus [потус] (лат.) - чаша для питья; bottle [боттл] (англ.), bottiglia [боттилья] (ит.), pudel [пудел] (эст.), pullo [пулло] (фин.), и т.д. - бутыль, бутылка.