Может быть, кто-то помнит: у Фаулза в Маге есть хотя бы малейшая отсылка к библейскому контексту, которая позволила бы трактовать заглавного персонажа как волхваБиблейские волхвы почти всегда фигурируют во множественном числе; неповоротливая русская форма именительного падежа единственного числа косвенно свидетельствует о том, что ее частое
(
Read more... )
Comments 73
А вот к тем, кто использует бессмысленное "психо", я и сам отношусь. Хотя согласен, конечно, что "Маньяк" было бы правильнее.
Reply
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Тут вот тоже что-то пишут, но я не уверена в источнике :)
Reply
Reply
Reply
Reply
про "Мага-Волхва" я всегда удивлялась.
я уж не говорю про путаницу с "Женщиной/любовницей фр. лейтенанта" :).
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
А "Женщина французского лейтенанта" еще выходила и под более "целомудренным" названием "Подруга французского лейтенанта".
Reply
Reply
Leave a comment