Clipped form is useful. ^^ In Polish we usually leave "I" out, too. Some words, too. But anyway I think Japanese are masters in leaving things out. xD" Sometimes it's really confusing! Like that "け" and "か". But, after all, it's useful, too. ^^
Honestly, I don't speak Russian, so I can't be sure, but I suppose they limit using "I" during speaking, too. :) Because it's similar in any Slavic language. ^^ Polish and Russian are similar... but it's really hard for us to understand each other. Russians understand better Ukrainian and Belarusian; Poles understand better Czech, Slovak and Ukrainian. ^^"
Thank you for an interesting comment! Hmm, it seems Ukrainian is middle between Russian and Polish.
Your comment reminds me of a Japanese who was an interpretation of Russian. She went to Russian school in Prague. She got mastered Russian, but couldn't master Czech well. Your comment makes sense about this story.
Now I feel even worse about always talking too much..! Maybe I should start trying to leave things out too. (それはぜったい)むり(です)。
Using "I" sounds self-assertive for us Finns as well, since it's usually hidden in the subject or verb words.. It's normal to say "menen syömään" (I'm going to eat/I'll go eat), but it can also be "minä menen syömään", where the "I", minä, is used.. and it sounds kind of weird. Hmm.
Well, the less words you say, the better. As you know, in Spanish we usually leave the pronouns out too. Al colegio (school) le llamamos "cole" y al instituto (secondary/high school), "insti" xD
Japanese language never ceases to interest me. ¡Es muy interesante!
Comments 17
In Polish we usually leave "I" out, too. Some words, too. But anyway I think Japanese are masters in leaving things out. xD" Sometimes it's really confusing! Like that "け" and "か". But, after all, it's useful, too. ^^
I would love to see the real Sado in reality. *_*
Reply
I've heard Polish and Russian have something in common.
Sado tea party is really calm...
Reply
Polish and Russian are similar... but it's really hard for us to understand each other. Russians understand better Ukrainian and Belarusian; Poles understand better Czech, Slovak and Ukrainian. ^^"
Reply
Hmm, it seems Ukrainian is middle between Russian and Polish.
Your comment reminds me of a Japanese who was an interpretation of Russian.
She went to Russian school in Prague. She got mastered Russian, but couldn't master Czech well. Your comment makes sense about this story.
Reply
Using "I" sounds self-assertive for us Finns as well, since it's usually hidden in the subject or verb words.. It's normal to say "menen syömään" (I'm going to eat/I'll go eat), but it can also be "minä menen syömään", where the "I", minä, is used.. and it sounds kind of weird. Hmm.
Reply
Oh I find in common between Japanese and Suomi again~~~<3
(Minä) Olen perverssi.(By Gilbert)Is this correct?(俺様は)変態です。
Reply
It's absolutely correct, yes, but.. Knowing words like "perverssi".. びっくりした! W-where have you learned words like that from?
Reply
Teacher Google told me "pervert is perverssi in Suomi" XD
グーグル先生はすごいです。
Reply
As you know, in Spanish we usually leave the pronouns out too.
Al colegio (school) le llamamos "cole" y al instituto (secondary/high school), "insti" xD
Japanese language never ceases to interest me. ¡Es muy interesante!
Reply
Sí, Japonés es difícil, pero interesante.
(And your mail have much things to learn. ¡Muchas Gracias!)
Reply
(The comment has been removed)
You heard of Tohoku-ben! That's great because Japanese programs on TV, movies and novels, mangas, other medias are hardly use this.
Reply
Reply
This old lady is very cool. I want to be someday XD
Reply
Leave a comment