Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
myrngwaur
Оборзение крысы идет семимильными шагами...
Jun 18, 2006 15:13
Воинство ши
Всадникам ночь напролет скакать
От островов, где пламя и лед:
Один отбросил горящую прядь,
Другой взывает: вперед, вперед (
Read more...
)
transla-vifsla
,
creatiff
,
poetrЫ
Leave a comment
Comments 38
Previous
hild_0
June 19 2006, 17:54:51 UTC
Ух ты! Ваш перевод хорош, особенно конец. Впроочем, у меня вызывает какие-то странные ассоциации;)
Слушайте, а о чем это, что имеется в виду?
Reply
myrngwaur
June 19 2006, 19:05:33 UTC
Ирландский вариант Дикой Охоты.
Reply
leonid_b
June 26 2006, 08:22:50 UTC
Отличный стих. Просто отличный. Звенящий и упругий.
Reply
myrngwaur
June 26 2006, 16:40:08 UTC
Если ты про Йейтсов оригинал, то я согласен :-)))
Reply
leonid_b
June 26 2006, 18:28:01 UTC
Я английскому диалекту не обучен, не разумею. Еже писах, писах.
Reply
Previous
Leave a comment
Up
Comments 38
Слушайте, а о чем это, что имеется в виду?
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment