(Untitled)

Jun 10, 2008 14:58

Как честный человек, не могу не признаться, что при анализе вот этого фрагмента я упустила из виду строчку, которая, собственно, и послужила источником вдохновения Цзя И и авторов "Хуайнань-цзы" ( здесь было сравнение китайских текстов). Так вот, строчка эта - из "Мэн-цзы", и выглядит как 西子蒙不潔 則人皆掩鼻而過之 - "Если бы [красавица] Си-цзы закуталась в ( Read more... )

переводы, Хуайнань-цзы, доимперское, сопоставление

Leave a comment

Comments 4

ex_semper_vi207 June 16 2008, 09:15:02 UTC
здравствуйте, Аглая
можно будет задать вам несколько вопросов по китайской культуре? вы специализируетесь на философии?

Reply

mingqi June 16 2008, 09:22:14 UTC
Здравствуйте. Да и да )

Reply

ex_semper_vi207 June 16 2008, 09:27:55 UTC
а какая у вас почта? у меня вопросы ещё чуть-чуть дозреть должны, но я вас заранее хочу завербовать:)

Reply

mingqi June 16 2008, 11:15:37 UTC
абстаростина, на яндексе

Reply


Leave a comment

Up