(Untitled)

Jan 15, 2013 21:13

в 2012 году я меня было 14 перелетов, я увидела 6 новых стран. и в ближайшие 2 месяца побываю ещё в двух ( Read more... )

Leave a comment

Comments 18

milalice January 15 2013, 18:47:59 UTC
Маша, я не согласна. Русский язык намного интереснее и богаче, чем англ. Мне кажется, что только благодаря ему мы можем передать оттенки эмоций и переживаний!

и куда это ты собралась в следующие 2 месяца????а?)

Reply

marynell January 15 2013, 19:25:51 UTC
ну я не говорю о бедности русского языка. но что касается общепринятого стиля делового письма, то всё-таки на русском официальные обращения носят несколько угрожающий характер. вместо "пожалуйста" пишут "просим", а иногда и "убедительно просим". а чаще и вовсе без просим и сразу глагол в повелительном наклонении ( ... )

Reply

marynell January 15 2013, 19:26:45 UTC
я ж в вену еду через неделю на 4 дня. а в марте в англию на 5

Reply

lizamartin January 16 2013, 09:45:26 UTC
омномном, Англия!!! куда именно? :)

Reply


my_inspiration January 16 2013, 08:06:58 UTC
Маш, ты знаешь, зато когда наталкиваешься на вежливость и приветливость от незнакомых людей - сразу тааак приятно!)
а для европейцев-америкнцев это обычно.
Но я сама удивляюсь, насколько начиная с языка они более мягкие, вежливые, позитивные и приветливые)

а 6 новых стран за год - это здорово!!)

Reply

marynell January 16 2013, 10:12:51 UTC
да, причём искренняя вежливость! а то ведь есть люди, которые ведут себя учтиво, улыбаются, а в глазах читается "будьте вы прокляты" )) я таких в гостиницах часто вижу на ресепшене.

Reply


svetik_v January 16 2013, 08:49:10 UTC
о даа!меня это восхищает в переписке с иностранными клиентами, иметь с ними дело, как правило, это огромное удовольствие. Быстро реагируют, желают хорошего дня, спрашивают "как дела, погода в Москве", как прошли каникулы и т.д. и т.п.
Я перенимаю все эти штуки и общаюсь в такой манере практически со всеми нашими русскими клиентами.)Они также удивляются и радуются. Мне кажется, тут дело не в языке, а в подходе к работе.
Я заметила - многие русские терпеть не могут свою работу, иностранцы - наоборот. По крайней мере те, с которыми мне довелось работать. Для них работа - это кайф, часть жизни, и они всегда стараются найти к человеку, с которыми работают индивидуальный подход. Нам до этого как до небес.

Reply

marynell January 16 2013, 10:20:51 UTC
да, ты права! подход порождает и словоформы :) но у нас грубость воспринимается более естественно, чем доброжелательность.
в Куала-Лумпуре сидели вечером на скамеечке в сквере. неподалёку от нас сидела семья (муж, жена, две маленькие дочки). и вот мужчина подошёл к Игорю и подарил ему стакан колы и макдональдса и запечатанную трубочку. первая мысль была "в чём подвох"??))) и поблагодарили даже не сразу)
кола оказалась вполне нормальной)) просто мужик не захотел лишний стакан колы выкидывать, а подарил незнакомому человеку.

и мы когда из Испании уезжали, не хотели с собой брать пляжный зонт, рогожки и ракетки с мячиком. мы на пляже подошли к двум русским девочкам и предложили им забрать. они состроили кислую мину и отказались. потом подошли к другой русской девочке, она сначала отказалась, а потом Игорь сказал: "да мы просто так предлагаем, берите". а она: "ааааа.. просто так?! спасииибо!".)) вот такие мы, русские.

а по поводу кайфа от работы у иностранцев - это 100% )))) только это почему-то не распространяется на экспатов в России

Reply


lizamartin January 16 2013, 09:44:21 UTC
Вот! Именно!
Я по работу в основном пишу на английском. И когда изредка приходится кому-то отправить письмо на русском... у меня коллапс! Потому что те выражения, которые на английском украшают письмо, в русском ни к селу ни к городу, да еще и высокопарно... Поэтому письмо получается именно сухое.

А еще я обычно улетающим иностранным музыкантам говорю что-то вроде "I hope to see you soon again...", и тут что-то ляпнула так же одному российскому музыканту "надеюсь, мы увидимся еще..." вместо простого "до свиданья"... Так тот возмутился и сказал: "Я помирать еще не собираюсь!" Так-то.

Reply

marynell January 16 2013, 10:39:47 UTC
вооот! ну нет такого в нашем языке. считается, мол, если ты очень вежливый и обходительный, значит лицемер и подлиза. удовольствие от работы почему-то у нас непростительно. интернет пестрит шутками о том, что нужно рано вставать на работу, скоро пятницу и как выжить в середине недели.

Reply


natstory January 16 2013, 15:08:41 UTC
а на немецком еще нежнее, чем на английском :)
когда я тут слышу два объявление - немецкое и английское, английское на контрасте выглядит очень злым )

Reply

marynell January 16 2013, 18:28:49 UTC
да ладно? )) приведи пример)

Reply

natstory January 17 2013, 15:06:34 UTC
да любое объявление )
я так навскидку не могу сочинить

Reply


Leave a comment

Up