переводочное

Oct 17, 2008 17:55

Музыкой навеяло: лично у меня все ассоциации между языками (вроде той, что по ссылке или когда кое-кто интерпретирует английское название грыжи - hurnea - как "херня") стёрлись, потому что слишком давно имею дело с языками и привыкла их не мешать. А у вас, господа коллеги и сочувствующие ( Read more... )

перевод, преподское, рабочее

Leave a comment

Comments 6

beorn October 17 2008, 18:56:18 UTC
Ох, это требует очень пространного ответа, на который у меня сейчас после сестрорецкой командировки и отсутствия сна в поезде просто нет сил. Но завтра я постараюсь собраться и написать.

Reply

mary_joe October 21 2008, 08:42:33 UTC
Буду очень благодарна, потому что подозреваю, что ребятам у меня бывает скучно, а куда от этого деться - не знаю.

Reply


kitschcat October 18 2008, 20:11:09 UTC
нет, у меня не путается. и поржать над словом желания нет.

хотя съехидничала недавно: ребенок заметил слово der Gatte и спросил, почему такое? Я отвечаю: почему муж смахивает на гада, я не знаю, но переводится, как супруг.

в переводе мне нравился только устный перевод. очень мило было переводить известья, из раздела про светскую жизнь и культуру))

Reply

mary_joe October 21 2008, 08:44:08 UTC
Прихожу к тому, что газетные тексты - это всё-таки беспроигрышный вариант: интересных переводческих трудностей много, специальных терминов тоже, но не сверх меры. Аутентичные тексты (те же медицинские заключения или аттестаты) - жуткое занудство.

Reply


(The comment has been removed)

(The comment has been removed)

Re: самое клевое - старые старые газетные тексты... mary_joe November 5 2008, 17:44:37 UTC
А то, что студентов надо заставлять говорить самих, хоть с муками, хоть на нищем вокабуляре - это правильно, потому что дикий кайф осознавать, что вот ты только начал - и уже можешь худо-бедно объясниться. Правда, когда я вела язык, а не перевод, мне было очень трудно это сделать, потому что пока кто-то один мается, все остальные начинают скучать и мешать, а меня страшно тянет подсказать правильный вариант и двинуться дальше.

Reply

Re: самое клевое - старые старые газетные тексты... mary_joe November 5 2008, 17:42:16 UTC
Какие-то сплошь эстетские мотивы. Никогда бы не подумала, что они могут возникнуть сами по себе, без изучения языка. Лично мне подобные мысли приходили в голову курсе на втором. Скорее меня бы потянуло изучать какой-то язык ради культуры страны, где на нём говорят (студентка-сирийка рассказывала, что зарабатывает на жизнь частными уроками и что ходят к ней в основном барышни, увлекающиеся восточными культурами (теми же танцами живота) и на почве этого увлечения отхватившие себе соответствующих кавалеров).

А по звучанию мне дико понравился только один язык: иврит.

Reply


Leave a comment

Up