Отправил я как-то в
bards_ru (сообщество, посвященное авторской песне) запись с рассказом о
Khorakhane' (A forza di essere vento) Фабрицио де Андре. В сообществе пре-модерация. Через какое-то время приходит отказ на размещение постинга. Обоснование: "Авторская песня - "музыкальное интонирование РУССКОЙ поэтической речи". Именно так: "русской"
(
Read more... )
Comments 93
Reply
Если бы это было написано в профайле или именно об этом сказал в письме модератор - не проблем. Собственно, их по-любому нет. Меня интересует, насколько его трактовка авторской песни общепринята. Без вопросов готов принять ее к сведению. Если б еще аргументацию понять - совсем было бы замечательно.
От России отвыкать не начал :) Наоборот, чем дальше, тем меньше замечаю переход границ. Не потому что все везде одинаково (это-то как раз не так), а потому, что обобщающие слова вроде "Запад", "Европа", "Россия" для меня лишаются прежнего смысла. Внутри "России" столько абсолютно несочетающихся друг с другом Россий...
Reply
Reply
Равно как и ни один другой.
Reply
Обычное стремление подчеркнуть собственную аутентичность + присвоив чужое имя, присваиваешь и стоящий за ним символический капитал, для чего нужно исходного владельца этого капитала устранить.
Reply
А Вы как носитель определённого вкуса не аутентичны?
Не покажусь ли я Вам странным, если стану ожидать от Вас привязанности к музыке Шёнберга только потому, что Вы любите Гайдна: мол, тоже серьёзная музыка?
Reply
И как свою ее произнесет -
универсальный механизм культуры вообще. Просто русская национальная культура в значительной степени формировалась на основах европейской, черпая прежде всего из этого источника.
Даже в самом названии КСП-АП как минимум 2 слова - клуб и автор - заимствованы). Как, собственно, и инструмент, плохой (как правило) игрой на котором исполнитель пытается компенсировать свой плохой вокал и средние поэтические способности.
Но поймите меня правильно: я не против самого заимствования, я даже не против "размежевывания" - это естественный механизм культуры, как и забвение (откуда ноги растут).
Но я оставляю за собой право видеть искусственность границы и источник ног ;)
P.S. Извините, но последнюю Вашу мысль про Шенберга и Гайдна не понял(
Reply
Reply
Всего лишь одно из определений, почему-то бывшее довольно популярным. При ближайшем рассмотрении превращается в простое "пение стихов".
Reply
Что из этого не подпадает под всевозможные определения?
Мне кажется, наш брат продолжает подставляться, пытаясь формализовать, определить, описать.
Reply
Reply
Reply
После разговора в этом треде я лишь утвердился в мысли, что за определение "авторской песни" стоит "повоевать", поскольку в ее ограниченную трактовку зашиты смыслы, которые не до конца осознаются сообществом, которое с этим жанром-явлением себя ассоциирует.
Десятилетия нужны, чтобы развинтить инерцию языка.
Reply
Спет почти весь Брассенс. Володя Каденко, переводчик французской литературы и один из ведущих специалистов по Брелю, сочиняет и поёт песни на его (Бреля) стихи.
Поются песни на стихи немцев Кристиан Моргенштерн и Маши Калеко. Перепета вся Латинская Америка. И т.д.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment