Отправил я как-то в
bards_ru (сообщество, посвященное авторской песне) запись с рассказом о
Khorakhane' (A forza di essere vento) Фабрицио де Андре. В сообществе пре-модерация. Через какое-то время приходит отказ на размещение постинга. Обоснование: "Авторская песня - "музыкальное интонирование РУССКОЙ поэтической речи". Именно так: "русской"
(
Read more... )
Comments 93
Хотя без сравнения, контектса и барды теряют.
А представить себе,например, Бичевскую не зная Баэз я вообще не знаю можно ли?
В общем: по большому счёту Вы правы.
Наверное спец начнёт разъяснять разницу между бардами в широком смысле и бардами в узком, но это будут уже размышлизмы о том - сколько ангелов поместятся на острие иглы.
Reply
Плюс - можно принять во внимания старые музыковедческие пляски типа: является ли авторская песня продолжением традиции городского романса и т.д.? Или: Башлачев - это авторская песня или рок?
Однако с выстраиванием культурных границ по языку и "национально-территориальному принципу" сталкиваюсь впервые. Раньше просто в голову не приходило...
Для меня Брассенс, Галич, Крыл и т.д. - одного культурного ряда люди.
Reply
Правда тут квазинациональные границы в качестве предлога...:)
PS А Сидун Фабрицио де Андре - чудесен. Я его раньше не слыхал. За него особое мерсибо.
Reply
Reply
последний пост коммьюнити про канадского барда Даниэля Лавуа - судя по его сайту, русским он не владеет :)
p.s. и ваще, по сравнению с "а нефиг вам тут на русском писать, раз вы в России не живете и ее хаете!" это даже забавно :)
Reply
Reply
кроме этого знаю лично активно поющего и пишущего человека, который, зная английский, сознательно отказывается от прослушивания песен на английском языке.
Reply
Чудно. Если нет проблем со знанием языка, то нет никакой разницы. Образы, смыслы универсальны. В конце концов, пресловутый русский рок в немалой степени был "полубессознательным плагиатом". И с точки зрения мелодики, и по части поэтики - тоже.
Reply
Все больше "поющих батюшек", все больше ностальгического распевания хором советских песен - зал вместе со сценой, на основном концерте. Время и внимание, уделяемое собственно бардовской песне, соответственно сокращается. Впрочем, и в творчестве современных авторов то же направление растет.
Reply
А угадайте почему?
Кстати, создатель и идеолог 2К Владимир Ланцберг, побывав на нашем Вуппертальском слёте в 2004-ом, произнёс следующее:"Вуппертальсий слёт делается почти научно!"
А оргкомитету 2К пришлось выслушать от него тогда много всякого под соусом "мы тут всё ищем, а они в Вуппертале - уже сделали". Эта оценка дорогого стоила.
Reply
Reply
Reply
Люблю country style - обычный аккомпанемент к верчению баранки, но никогда не слышал на нём русскую песню. Часто включаюсь на шансон, но русского шансона на USA радио тоже не слышу.
Поймите верно: то, что Вы подразумеваете, не люблю, как и Вы не любите. Но мне не кажется, что оно присутствует в описанном Вами.
Reply
Я почему-то на 100% уверен, что причина, по которой модератор сообщества убежден точности утверждения "авторская песня - "музыкальное интонирование РУССКОЙ поэтической речи" - не банальный национализм, склонность к "особому пути" и т.д. Если б так, то разговора подобный казус точно бы не заслуживал.
Мое удивления связано с несостыковкой представления о культурном феномене. Вот и пытаюсь понять: насколько конвенциональна его точка зрения?
Охотно соглашусь с любой трактовкой. В конце концов, определение культурных границ всегда и везде очень условно и оправдано лишь потому, что помогает ориентации.
Сам же я действительно не вижу серьезных различий. Для меня было естественно считать Бреля и Окуджаву "явлениями одного ряда" (пусть и на разных языках, в разных культурах и т.д.).
Reply
Reply
Думаю, мы с Вами близки во мнениях об этом.
Добавил бы только одну вещь - м.б. в пояснение к тому, что в общем назвал вхождением в другую культуру. Жанры жанрами - они могут существовать в разных культурах. Но есть ещё стихия языка, ставящая задачу не просто translation с языка на язык, но interpretation - перевода со стихии на стихию, с культуры на культуру. Там, если и когда это удаётся - там и тогда имена русских писателей, поэтов и бардов входят в европейскую (американскую, японскую ... мировую) культуру, а их имена - через запятую с другими такими же. Так вошёл Окуджава, "Молитва" которого стала действительно молитвой у католиков. Так вводит кельтскую поэзию в русскую Евгений Витковский. ... А пока такого вхождения нет - и суда нет. С рэпом, где язык играет роль аккомпанемента, всё проще - и он шествует по миру на языке ритма. Но, слава Богу, скрепы культуры достаточно прочны, чтобы не рассыпаться под рэповыми децибелами.
Reply
Может быть это точка зрения модератора? И ничего больше за этим не стоит
Reply
Я вовсе не хочу навязать свои представления. Если действительно существует согласие по географически-временным границам авторской песни, то буду иметь ввиду и соответственно изменю свое словоупотребление. Это вопрос не об "истине", а об определении: как люди договорились, так и будет.
Сейчас же у меня ощущение, что я натолкнулся на "договор", о котором раньше не имел понятия.
Reply
Reply
Я специально в поисковике пробил: "Авторская песня - песенный жанр, возникший в середине XX века в СССР, выразительными средствами и отличительными чертами которого являются: смысловая и качественная нагрузка на поэтический текст; напевность, естественность, мелодичность и гармоническая функциональность музыкального материала; настроение доверительного общения; камерность исполнения; идеалистическая направленность" - http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%B2%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BF%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F.
Как видите, никаких параллелей. И даже без упоминания "корней". Википедия же как раз хороша с точки зрения воспроизводства массовых представлений
Reply
Leave a comment