received translations (also: subs!)

Aug 20, 2010 00:53

Well, it's August 20 in my timezone and I've got several translated parts already, so kudos to those of you who finished ahead of schedule ( Read more... )

subbing, translation

Leave a comment

Comments 28

fandomonymous August 20 2010, 05:08:50 UTC
Is there an automatic/mechanical way to add 12 seconds to each timestamp? It seems like something easy to automate (coming form a mathematician). If so, that would VERY EASILY convert Subs 1 to Subs 2-but-German, which would be fantastic. :D

Reply

bubonicwoodchuk August 20 2010, 05:10:28 UTC
It definitely sounds like there should be, but I can't think of anything off the top of my head! I know it can be done in Excel but Notepad is another matter entirely.

Reply

fandomonymous August 20 2010, 05:13:17 UTC
Ugh, Notepad...there is a search/replace, but if the timestamps are in minutes:seconds (as opposed to pure number-of-seconds) it might be a little problematic. *sighs* If I had more time I'd offer to just do the conversion myself, but I'm already waist deep in grad school stuff and haven't even received my beta yet!

Reply

eithne_ame August 20 2010, 11:14:13 UTC
Out of curiosity I've tried to open German subs in Subtitle Workshop, Subtitles Modifier and Subtitle Converter (I've previously worked with the first and just googled the second and the third), but all three progs say the subs are either corrupted or non-existent. Random .srt file from my PC opens fine. Is it just me or?.. FML

Sorry for being of no help.

Reply


olivia_y August 20 2010, 08:09:02 UTC
I'm not sure if this is helpful but I can read Chinese text, so replacing them with English counterparts wouldn't be of much difficulty (unless the sentence structures are completely reversed or something).

Reply

bubonicwoodchuk August 20 2010, 13:30:02 UTC
It is very helpful! :D If we decide to go with option 2 you would definitely be the go-to person for that.

Reply


hey_larry August 20 2010, 14:58:16 UTC
You missed me! I volunteered to either sub or edit/proofread, and since I wasn't chosen as proofreader, I assumed I'd sub?

Reply

bubonicwoodchuk August 20 2010, 17:24:20 UTC
Ah, my apologies! I'll add you right away.

Reply


hey_larry August 20 2010, 14:59:48 UTC
Oh and also, I think my subtitle software can add seconds to every line without going through it one by one.

Reply

bubonicwoodchuk August 20 2010, 17:25:28 UTC
Which program do you use?

Reply

hey_larry August 21 2010, 00:23:08 UTC
DivXLand Media Subtitler. :)

Reply

hey_larry August 21 2010, 00:24:48 UTC
I tried moving it 12 seconds...tell me if it works. http://www.sendspace.com/file/f3xmhx

Reply


x_unitydivides August 21 2010, 05:47:46 UTC
i'm really confused.. i would like an english translation but how would i do that? i have a mac so i kinda dont know how to put it all together.

ps. i cant express enough how much nutellas im willing to send you guys for this whole project!!

Reply

bubonicwoodchuk August 21 2010, 05:49:45 UTC
We haven't got the entire thing done yet, but when we are done, I'm going to release one entire film with the subs already added on to it for everyone. That way nobody has to add anything after that, they can just download and enjoy. :)

Reply

x_unitydivides August 22 2010, 03:26:53 UTC
youre amazing !! thanks! ;D

Reply


Leave a comment

Up