Скорбное. Одно из впечатлений Минска и то, что можно с этим делать...

Sep 21, 2011 23:55

Одно из странных и грустных впечатлений, которое сложилось у меня после посещения Минска,- участь белорусского языка. Он словно бы умирает, ибо в течений тех 4-х дней, когда я активно мотался по городу (и не только городу) на белорусском я слышал в основном названия остановок ( Read more... )

Leave a comment

kazdalevsky September 21 2011, 20:10:03 UTC
Дело в том, что языки, подобные белорусскому (например, украинский), кодифицировались и оформились достаточно поздно (по сути - к началу ХХ века в лучшем случае). По историческим причинам основным языком образованной части населения и в XIX, и, особенно, в ХХ веках был русский, наиболее на тот момент развитый и обладавший несравнимым потенциалом в виде уже созданных текстов. На другой чаше весов был польский (касательно белорусского и украинского ( ... )

Reply

kazdalevsky September 22 2011, 12:34:43 UTC
Я уж молчу о том, язык Шевченко с точки зрения сучасной литературной, является грубым суржиком.

Котляревский написал бурлеск, точнее даже травестию, причём дважды наизнанку вывернутую. Это едва ли можно записать в классику именно современного литературного языка, ибо она концептуально - изящное издевательство над стилистикой и языком. Едва ли на такую вещь возможно ориентироваться, говоря о литературном языке.

Reply

rene_korda September 22 2011, 13:06:43 UTC
"Я уж молчу о том, язык Шевченко с точки зрения сучасной литературной, является грубым суржиком."

После такой херни кагбе нет смысла продолжать разговор.

Reply

kazdalevsky September 22 2011, 13:45:39 UTC
Я так и знал, что по другим пунктам возражений не возникнет (с)

Reply

rekenavri September 22 2011, 12:42:31 UTC
Кстати, верное замечание. Линия была и была неплохая.

Поэтому за Беларусь так горько. Не нашлось своего Сковороды :(

Reply


Leave a comment

Up