Верховный суд Латвии отказал в рассмотрении дела русского мальчика Мирона, названного властями «покойником»
Оригинал взят у
sokolov9686 в
Маразм в Латвии крепчает...Именно как «покойник, мертвец, труп» переводится с латышского языка, новое, «олатышенное» русское имя МИРОН. Всё дело в том, что на основании ныне действующего законодательства ЛР все имена и
(
Read more... )