Выделю один вопрос по поводу многоязычного чтения:
Как вы думаете, имеет ли смысл читать одну и ту же книгу на разных языках, если ребёнок растёт в многоязычной среде, или просто хочется обучать его втором (и т.д.) языку? Например, "Очень голодная гусеница" есть, наверное, уже на каком угодно языке
(
Read more... )
Comments 51
Reply
С меня достаточно и того, что сын на вопрос на каком языке он хочет данную книгу отвечает "Всё равно, на каком тебе удобнее достать."
У знакомых рускоящычных видела, что дети не хотят слушать на русском то, что читали им уже на немецком.
Reply
Reply
имхо, имеет смысл для дошкольников, особенно младших и средних... если словарный запас иностранного языка просто набрать, то да - идеально... а если живешь в двуязычной среде, то криво выходит... для русскоязычного ребенка в английской среде лучше с английскими книгами на английском знакомиться, а с русскими - на русском... это же еще и мыслеформы, и культура
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Leave a comment