10 книг Божена Немцова "Бабушка"

Jan 28, 2024 21:06

В декабре, когда я писала о чешских традициях на открытках, в комментариях к посту я нашла упоминание книги "Бабушка" Божены Немцовой.  Показалось, что эта книга может оказаться интересной для меня. Пошла искать информацию, и поянла, что мне точно ее надо. Нашла букинистическое издание (других и нет) и заказала его в себе - это был мой подарок ( Read more... )

10книг, такаязима, book, Чехия, #такаязима, #10книг

Leave a comment

Comments 23

mary_hr5 January 28 2024, 19:08:40 UTC

очень интересно, спасибо!!
о самой писательнице есть фильм, о котором я также прочитала в одном из блогов

я сама его не видела, чтобы рекомендовать. Но вот теперь самой захотелось посмотреть.

Reply

kavery January 28 2024, 19:13:48 UTC

спасибо, надо посмотреть, биография у не интересная.

Reply


si_realta January 28 2024, 21:05:19 UTC

Ну ты же сама, в общем, и объяснила, почему книга относится к детской литературе. Добавлю лишь, что

- десятилетия назад и сама (наша) детская литература была совсем другой, тогда это была стопроцентно или близко к тому детская книга

- тут много педагогичного и, как ты сама и сказала, идеалистичного. Следовательно, у книги можно усмотреть воспитательный характер

А вообще такие книги скорее относят к общечеловеческой классике, но такого жанра не существует :). Ну и вот.

Да, и плюс ещё хорошие иллюстрации - "взрослым" книгам такое обычно не делают :)

Reply

kavery January 28 2024, 21:46:41 UTC

Современные дети такое читать не будут, ну разве что очень узкий круг, и тут может получится что позиционируя ее как детскую будут разочарования у родителей, а кто-то просто пропустит из взрослых.

Reply

si_realta January 29 2024, 04:36:12 UTC

Современные дети по собственной инициативе не читают вообще ничего из того, что у нас считается классикой детской литературы. "Денискины рассказы", к примеру от этого не перестают быть детской литературой. Или да, - "Дубровский", как ты и сказала.

Есть совсем небольшой процент тех, кто лично приходит и берёт, к примеру, "Пятнадцатилетнего капитана", но это прям единицы. Думаю, что так (плюс минус) в России примерно везде.

Reply

kavery January 29 2024, 06:33:12 UTC

Разница между "Денискиными рассказами" и "Дубровским" в том, что первые были изначально написаны для детей, а "Дубровский" нет. Последний вообще не детский, я бы не стала его даже вносить в такое понятие как " книги вошедшие в круг детского чтения"

Reply


para_ptichek January 28 2024, 22:46:43 UTC
Спасибо, что напомнили - у меня была точно такая книга в детстве, я читал лет в 10-11, и мне было очень интересно. Но я и Сенкевича в этом возрасте читала, и Гарина-Михайловского - все из "старинной жизни", да и время было другое. Книга очень трогательная, особенно для тех в чьей жизни большую роль сыграли мудрые бабушки, фигура вышла очень архетипическая. Вообще показан мир победившего матриархата - мужчины где-то далеко, вынесения за скобки, а этот уютный бытовой мирок вертится вокруг женского начала. Много внимания уделено разным обычаям, суевериям, бытовой магии - кому это интересно.

Reply

kavery January 29 2024, 06:36:29 UTC

Да, раньше времена были другие, мне бы книга понравилась, прочитай я ее в детстве. Сейчас дети с их уже даже не клиповым. а гифковым мышлением такое не осилят, слишком много букв.

Очень вы верно заметили про матриархат. Даже именем управляет княгиня. Видимо писательнице были близки идеи феминизма, хотя такого понятия еще не было в те годы, но идеи уже бродили в умах.

Reply


mishemplushem January 29 2024, 07:04:36 UTC

Если издание советское, то перевод тоже, значит, хороший
... )

Reply

kavery January 29 2024, 08:02:29 UTC

Думаю, что да.

Reply

paalu January 30 2024, 09:27:52 UTC
По непроверенным агентурным данным:

1) "Бабушка" Романъ Божены Нѣмцовой.
Съ чешского перевела Э.Г. Петровская.
Прага. Издатель Ф.О.Моурекъ, 1871.
(Эмма Генриховна Петровская)

2) Божена Немцова ""Бабушка"
Перевод Ф.П.Боголюбовой.
Изд. "Альбатрос" Прага, 1978.

3) Божена Немцова ""Бабушка"
Перевод Ф.П.Боголюбовой.
Изд. Москва "Художественная литература" (совместно с издательством "Одеон", Прага), 1982.

P.S. "Дикую Бару" Божены Немцовой тоже переводила Ф.П.Боголюбова.

Reply

kavery January 30 2024, 17:18:55 UTC

Первое издание , наверное уже и не найти особо, хотя всякое бывает. Издание 82 года попадалось, но вот 78 г. мне больше понравился по оформлению. Жаль, что больше не переиздают.

Reply


ezhiuke January 29 2024, 09:49:21 UTC
читала, отличная вещь

Reply

kavery January 30 2024, 07:08:53 UTC

Согласна

Reply


Leave a comment

Up