Палео-лингвистика Ветхого Завета через сравнение переводов

Jan 18, 2023 20:48

Читаю «Античный орган» и пытаюсь скачать отсюда разные другие интересные книги Евгения Владимировича Герцмана ( Read more... )

latin, scripture, romanian, linguistics, greek

Leave a comment

Comments 2

zamorovo January 18 2023, 23:21:06 UTC
Однако! А простая волынка когда появилась? И шотладцы - не "евреи" что-ли? :)))
Чо там "гидравликой" надувать? Мешок кожаный + пара-тройка дудочек с дырочками на разных расстояниях. Чо тут думать - дуть надо! Шоб пищало :)))
Глвное жалостиво. Враги сожгли родную хату (обложили), жить не дают - но товарищ Сталин прийдет и им надает. Победа будет за нами. Вроде как в этом смысл смыслов, если современно посмотреть. Горшок (грелка) вина и волынка. Доступно, ясно и просто в любой пустыне при отаре.

Reply

И волынки есть, ты угадал :) jescid January 19 2023, 11:52:38 UTC
Но только не в Вульгате и не в Септуагинте (на латинском вообще не найду в словарях как будет волынка, хотя у Дворецкого (у него есть и латинско-русский того же издательства) вдруг есть волынщик - без примеров употребления и обратный поиск (лат-англ) подтверждает:
ascaules, is, m., = ἀσκαύλης, a bagpiper
ἀσκαύλης, ου (ὁ) joueur de cornemuse (=игрок на волынке, из греч-франц словаря)
γκαιντα = волынка на греч.
Ни греч, ни латинского такого слова нет соотв-но ни в Септуагинте, ни в Вульгате.

Это я ещё не пишу про переводы Ветхого Завета на румынский, во всех версиях… вот где волынка и попадается :)

К сожалению быстро сравнивать со всеми переводами на румынский не получается - в Xiphos доступен только перевод Корнелеску, а это новейшая локализация XX века (но зато без проговорок про орган как в 150-м Псалме :))

Корнилеску, Быт. 4:21 где ψαλτηριον και κιθαραν в Септуагинте:
Это лютня = (а)лэу́тэ (alăută) и cavalul (что-то типа флейты ( ... )

Reply


Leave a comment

Up