Имя Нафаня я не слышал нигде кроме
мультфильма про домовёнка Кузю. Я думал, что это какое-то древнее простонародное русское имя, или просто имя, придуманное специально для мультфильма. Некоторое время назад я услышал имя Нафанаил - русский вариант еврейского имени Натанэль (נתנאל) - и задумался о связи между двумя этими именами. Оказалось, что
(
Read more... )
Comments 6
А Нафаня, по всей видимости, это, как у Жванецкого: "Нормально, Григорий? Отлично, Константин". У него спросили - почему Константин, а он ответил, что просто это имя трудно выговорить в пьяном виде.
Так и Нафаня - чуднОе, смешное имя - и все. Это же имя мне встретилось, как ни странно, у Марининой. Там информатор одного мента - дед Нафаня.
Reply
Reply
Reply
Вы правы. Как пишет Успенский:
Просмотрев любой хороший словарь русского языка, вы отыщете в нем буквально десяток-другой таких слов с "ф", которые встречаются только в русской речи. Да и то, что это за слова! "Фыркнуть", "фукнуть"-- явно звукоподражательные образования или искусственные и в большинстве своем тоже звукоподражательные, "выдуманные" словечки вроде "фуфлыга", "фигли-мигли", "фаля", "фуфаней".
Reply
http://ilibrary.ru/text/464/p.1/index.html
Чехов, "Толстый и тонкий":
"Милый мой! - начал тонкий после лобызания.- Вот не ожидал! Вот сюрприз! Ну, да погляди же на меня хорошенько! Такой же красавец, как и был! Такой же душонок и щеголь! Ах ты, господи! Ну, что же ты? Богат? Женат? Я уже женат, как видишь... Это вот моя жена, Луиза, урожденная Ванценбах... лютеранка... А это сын мой, Нафанаил, ученик III класса. Это, Нафаня, друг моего детства! В гимназии вместе учились!"
Возможно, если какие-то намёки и есть, то на этот рассказ.
Reply
Reply
Leave a comment