Так бы и не было вопроса, когда бы не мелочь. Сравнивая два перевода (болгарский и украинский) одного известного романа, я был удивлен кажущимся расхождением, но сразу же сообразил, что в обоих текстах речь об одной и той же реке, а назвали ее по-разному, потому что болгарский переводчик ориентировался на язык оригинала книги, а украинский - на
(
Read more... )
Comments 8
Reply
Reply
Reply
Reply
Но ОНА все-таки река? или нет?
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment