iad

Вокабулю

Mar 25, 2011 12:00

Скачал с UzTranslations The Meaning of Tingo: and Other Extraordinary Words from Around the World (written by Adam Jacot de Boinod). Открываю, читаю в начале предисловия: «Adam Jacot de Boinod first acquired his vokabulyu (Russian-“passion for foreign words”) […]».
Дальше думаю не читать.

fool

Leave a comment

Comments 10

tacente March 25 2011, 10:29:49 UTC
Увяла ваша вокабуля?

Reply

iad March 25 2011, 10:42:45 UTC
Да, моя вокабуля этого не вокабулит что-то.

Reply


stop_by March 25 2011, 10:59:30 UTC
мне совестно признаваться, но я не сразу поняла - что имелось в виду.
настолько нелепо.

Reply


tiskin March 25 2011, 15:31:02 UTC
"Вокалюблю"? Тогда "passion" разъясняется.

Reply

iad March 25 2011, 15:37:07 UTC
Это немного не тот жанр. Это выдается за действительно существующее русское слово.

Reply


Неологизм pingback_bot March 26 2011, 11:17:42 UTC
User klausnick referenced to your post from Неологизм saying: [...] Вокабуля: страстное увлечение иностранными словами. http://iad.livejournal.com/293464.html [...]

Reply


almony March 26 2011, 19:53:29 UTC
Можно воспринимать это как сочинение про вымышленные языки с названиями, совпадающими с реальными. Как у Иванова про людей в "Петербургских зимах".

Reply

iad March 26 2011, 20:00:35 UTC
- Слушайте, Силард, а на каком языке вы, собственно, читали доклад?
- Разумеется, на венгерском. Неужели вы не догадались?
- Само собой, догадался. Но зачем вы напихали в него столько английских слов?
Там много такого, что совпадает с реальностью. Но и ляпов тоже много. К вокабуле добавлю razblyuto (Russian) the feeling for someone once but no longer loved.

Reply

almony March 26 2011, 20:09:39 UTC
А разблюдовка -- это, видимо, список бывших жён.

Reply

fregimus March 27 2011, 11:46:21 UTC
О!

Reply


Leave a comment

Up