Жак Брель "Ne me quitte pas". Исполняет автор.

Nov 07, 2018 08:50


Эх, давно не брал я в руки классику и не переводил старушку на нашу сторону!
Бессмертный бельгийский шлягер (именно бельгийский, потому что автор политкорректно создал два варианта текста - на французском и на фламандском) написан без малого шестьдесят лет назад, а ежели какой нотоед заявит, что в паре строк Брель довольно откровенно цитирует ( Read more... )

переводы

Leave a comment

Comments 64

neusolga November 7 2018, 06:19:21 UTC
Начинаем утро с грусти.

Reply

gomazkov November 7 2018, 06:26:33 UTC
Ноябрь же. Седьмое...)

Reply

neusolga November 7 2018, 06:33:49 UTC
Неужто уж такая грустная грусть? Просто забытый многими праздник.

Reply

gomazkov November 7 2018, 06:37:13 UTC
Я пошутил - это просто совпадение.)
А 7 ноября мы в музее отметили по старому стилю - 25 октября - концертом советского джаза.)

Reply


cordiamin November 7 2018, 06:29:46 UTC
Очень пронзительно. Нравится Брель (особенно в фильме "Мой дядя Бенжамен"). Люблю эту песню, мне еще нравится ее исполнение Ниной Саймон. Алексей, а "вольный перевод" - ваш?

Reply

gomazkov November 7 2018, 06:31:27 UTC
Спасибо, тёзка. Да, мой: я этим балуюсь уже многие годы, в последнее время - реже. Не хватает его - времени.)

Reply

cordiamin November 7 2018, 06:33:35 UTC
Один старик мне рассказывал, что дальше времени будет еще меньше. Сказал, что оно сжимается до невероятных микровеличин и под конец жизни просто пролетает мимо. Если бы было не так, сказал он еще, перед смертью ощущение быстротечности жизни не было бы так щемяще велико.

Reply

gomazkov November 7 2018, 06:36:06 UTC
Мне кажется, это не всеобщий закон. Моё ощущение времени изменилось лишь из-за того, что стало гораздо больше работы, до того - его был даже избыток.

Reply


k_larabell November 7 2018, 06:44:22 UTC
Красиво и грустно...но разве так бывает? Разве что у французов... ну или бельгийцев:) Абсолютно не сомневаюсь ни в искренности автора, ни в твоём таланте, Лёшенька. Только мне самой удивительно, разве могут выгоревшие чувства и ушедшая любовь вернуться снова?.. да ещё так щемяще выражены..

Reply

gomazkov November 7 2018, 06:45:44 UTC
Потому так и щемяще, Ларочка, что сам автор не верит в возможность того, о чём говорит.

Reply

k_larabell November 7 2018, 06:50:32 UTC
Как точно ты мне сказал это... я почувствовала нечто такое, но не осмыслила.:) Спасибо, Лёша!

Reply

gomazkov November 7 2018, 06:51:43 UTC
Тебе спасибо - отклик.

Reply


gala_vrublevska November 7 2018, 06:46:05 UTC
Философски-грустное. Переводчик чуток, мне кажется :).

Reply

gomazkov November 7 2018, 06:46:33 UTC
Спасибо, Галя, я старался.)

Reply


annutta_12 November 7 2018, 07:05:37 UTC
Слова очень трогательные в переводе!

Reply

gomazkov November 7 2018, 07:08:13 UTC
Благодарю, Анна.

Reply


Leave a comment

Up