Баден Пауэлл/Винисиуш де Мораиш "Samba Em Preludio". Исполняют Винисиуш де Мораиш и Мария Креуза.

Jun 17, 2016 09:39


image Click to view



САМБА ПРЕЛЮДИЯ
вольный перевод с португальского

Я без тебя
Теряю слова,
Ведь мне без тебя
И плакать невмочь.
Я чёрный очаг
В безлунную ночь
И не горяча
В ладонях свеча.
И…
Я без тебя
Как луч без тепла,
Как луг без цветов,
Как лодка в песках.
Пустая тоска
Ненужного дня…
Без тебя на земле больше нет меня.

О, ностальгия…
Как мучительна жажда ( Read more... )

переводы

Leave a comment

Comments 50

talkingfisch June 17 2016, 07:21:04 UTC
Какой язык красивый, правда же!?
Очень часто издали на русский похож ))

Reply

gomazkov June 17 2016, 07:21:33 UTC
Правда. Похож.)

Reply


roma_nowa June 17 2016, 08:39:50 UTC
Стала мысленно подпевать, проговаривая русский текст.
И мурашки по спине забегали!
Так хорошо!

Reply

gomazkov June 17 2016, 08:40:55 UTC
Да, мурашки - это замечательно!)
Спасибо, Виктория!

Reply

laralelya June 17 2016, 19:45:29 UTC
У меня мурашки не забегали, у меня просто ухи зацвели))

Reply

gomazkov June 17 2016, 21:26:02 UTC
Завядшие? Это так приятно, Лариса, спасибо!)

Reply


alena_15 June 17 2016, 09:22:44 UTC
Прекрасно и очень трогательно.
Слезы на глазах - о чем-то, что не сбылось.

Reply

gomazkov June 17 2016, 09:27:50 UTC
Причём, заметь: каждый дует в свою дуду - об одном и том же, но друг друга не слышат.
Очень жизненно.)

Reply

alena_15 June 17 2016, 09:28:35 UTC
да))
И - я по старой привычке пропела весь текст. Ах.)

Reply

gomazkov June 17 2016, 09:29:06 UTC
А я чуть не забыл, хам: спасибо, Алёна!)

Reply


luckyed June 17 2016, 10:21:47 UTC
Замечательно! И перевод чудесный.

Reply

gomazkov June 17 2016, 10:33:07 UTC
Спасибо, Эдуард!

Reply


siticat June 17 2016, 14:10:43 UTC
Спасибо большое! Получила удовольствие. И, как обычно, провокация: будет ли ваша семья исполнять дуэтом ?

Reply

gomazkov June 17 2016, 21:24:13 UTC
Спасибо, Наташа.
Семья - ни за что! - а с посторонним мужиком - уже исполняется.)

Reply


Leave a comment

Up