Примитивно, сэръ

Sep 21, 2012 01:36


( …предыдущая часть)

Едва доктор Мортимер и сэр Генри вышли, чтобы отправиться пешком с Бейкер-стрит в гостиницу «Нортумберленд», как Шерлок Холмс сразу распоряжается:

"Your hat and boots, Watson, quick! Not a moment to lose!" He rushed into his room in his dressing-gown and was back again in a few seconds in a frock-coat. We hurried together down ( Read more... )

перевод, конан дойль, собака

Leave a comment

Comments 22

fregimus September 20 2012, 22:17:10 UTC
Х. и В. точно не могли взять кэб, чтоб отправиться в галерею? Действительно, как-то уж очень они быстро шли.

А Ван Гог на самом деле считал себя недостойным выставки Двадцати, или под этим высказыванием что-то кроется?

Reply

glazo September 21 2012, 05:51:06 UTC
В тексте повести не сказано, чтобы они брали кэб для поездки в галерею, тем более что от Риджент-стрит до Бонд-стрит всего метров 300. Скорее бы они уж взяли кэб от галереи до отеля, но и об этом ничего несказано, хотя такой вариант возможен и текст повести его не исключает: He would talk of nothing but art, of which he had the crudest ideas, from our leaving the gallery until we found ourselves at the Northumberland Hotel.
О словах Ваг Гога. Думаю, что не кроется. Посмотрите весь текст его письма (№ 604).

Reply


ikadell September 20 2012, 22:46:58 UTC
"Время собаки" это в смысле, еще-не-сумерки?

Reply

glazo September 21 2012, 05:35:56 UTC
Temps de chien = прескверная погода.

Reply

ikadell September 21 2012, 06:13:22 UTC
А, понял.

Reply


andanton September 20 2012, 23:27:36 UTC
О! вы вырулили на любимую тему. Но я бы хотел поговорить о карте. Действительно, там очень большое расстояние и много народа гуляет. За час не пройти. Теперь, обратите внимание, до музея Wallace collection и даже чуть дальше на север Бейкер-стрит называется Портман. То есть там, где вы показали ( за 200 метров до Оксфорд-стрит) Холмс с Ватсоном жить не могли никак. Участок же от музея до начала Портман-стрит всего 300 метров, то есть он проходится за четыре минуты быстрым шагом ( ... )

Reply

glazo September 21 2012, 05:32:12 UTC
Замечательно. Думаю, что тут пространство Конан Дойля тут несколько сжато (или время течет медленее ( ... )

Reply

andanton September 21 2012, 15:42:10 UTC
Понятно. Давайте начнем с точки Е. И хотя я горжусь тем, как хорошо для иностранца я знаю Лондон, хочу повиниться: памятник гуркам и большоя дверь МО, о которой я упоминал выше, на параллельной удице Конной Стражи, а это переулок Уайтхолл, и МО на него выходит задником второго, не главного здания. Разобрались ( ... )

Reply

glazo September 21 2012, 19:30:13 UTC
По поводу входа в гостиницу.
Вот современный план:

... )

Reply


avrukinesku September 21 2012, 01:32:52 UTC
Ваши заметки о Холмсе куда интереснее читать, чем записки д-ра Ватсона.

Reply

glazo September 21 2012, 05:33:07 UTC
Вы только ему не говорите, пожалуйста. Ладно?

Reply

avrukinesku September 21 2012, 06:03:02 UTC
Поздно.

Reply


nol_nol September 21 2012, 05:53:34 UTC
Я в "Войне и мире" всегда пропускала войну, а у Вас пропустила Холмса, зато про картинки как интересно!

Reply

glazo September 21 2012, 06:18:18 UTC
Но я ведь неделю назад обещал картинки? Обещал. Так что, вот.

Reply


Leave a comment

Up