Галеры для перевозки лошадей

Nov 08, 2011 14:55


Позднее Средневековье

Шёл корабль, своим названьем гордый,
Океан стараясь превозмочь.
В трюме, добрыми мотая мордами,
Тыща лошадей топталась день и ночь.
         Борис Слуцкий «ЛОШАДИ В ОКЕАНЕ»

Удивительное свойство осени побуждать к творчеству не обошло меня и на этот раз. Закопался в сотнях источников, черпая из них новые факты и новые идеи. Памятуя Гете:

Что те места тебе навеют,
Пускай не рвется сразу на уста

не спешил выкладывать все в журнале, опасаясь, что, как предупреждал поэт,

Мечту тщеславие светское рассеет,
Пятой своей растопчет суета.

Но вечно молчать невозможно. И вот продолжение наших историй.

Важным этапом в развитии транспортировки лошадей морем стало появление судов, оборудованных специальной дверью - портом - в корме. Из сохранившихся документов мы знаем, что к началу XIII века  через подобные порты могли загрузить от 30 до 40 лошадей и всадников, готовых вступить в бой сразу после причаливания к берегу.
Именно такие порты изображены на гравюре  из манускрипта XIV века Les livres des histoires du commencement du monde (Национальная библиотека, Париж)




Вот как выглядела в известной хронике участника Четвертого крестового похода десантная операция в районе Константинополя в июле 1203 года:

«Когда крестоносцы и венецианцы увидели греков, которые вооруженными вышли на берег, чтобы их встретить, то они посовещались и дож Венеции сказал, что он выступит вперед со всеми своими людьми и с божьей помощью высадится на берег. И тогда он взял свои нефы, и свои галеры, и свои юиссье и во главе флота двинулся вперед; потом они взяли своих арбалетчиков и своих стрелков из лука и поставили их на носу каждого корабля, дабы очистить берег от греков. Когда они построились таким образом, то двинулись прямо к берегу. Когда греки увидели, что пилигримов не взять на испуг и нельзя им помешать подойти к берегу, и когда увидели, что те приближаются к ним, они отступили, не отважившись выжидать их, так что эскадра подошла к берегу; и как только она подошла к берегу, все рыцари выехали из юиссье уже на конях; ибо юиссье были устроены таким образом, что каждый имел дверцы, которые легко отворялись, а потом перебрасывался наружу мостик, по которому все рыцари могли сойти на землю, уже восседая на конях. Когда эскадра подошла к берегу и греки, которые отступили назад, увидели, что крестоносцы сошли на землю, то были повергнуты в сильное смятение. А ведь это были те самые люди, эти греки, которые взялись защищать берег и которые похвалялись перед императором, что пилигримы никогда не ступят сюда, пока они, греки, находятся здесь. Выехав из юиссье, рыцари тотчас начали преследовать  этих греков, и они гнали их вплоть до какого-то моста, который был на краю города; на этом мосту были ворота, через которые греки бежали в Константинополь.»
         Робер де Клари. Завоевание Константинополя. - М.: Наука, 1986 Глава XLIII. Перевод М.А.Заборова. (Находится на замечательном сайте http://militera.lib.ru/ )

На основе этой хроники многими историками делается вывод, что суда для перевозки лошадей в тот период совершенно точно были оборудованы портами для погрузки и выгрузки лошадей. При этом в тени остается свидетельство другого хрониста, одного из руководителей Четвертого крестового похода - Жоффруа де Виллардуэна, описывающего эту же операцию:

«И стояло прекрасное утро, солнце только что взошло; и император Алексей на другой стороне ждал их со множеством своих отрядов и многолюдным войском. И вот трубят трубы, и каждая галера была привязана к юиссье, чтобы переплыть более безопасно на другую сторону. Никто не спрашивал, кому выступать вперед первому; кто мог раньше, раньше и причаливал. И рыцари выходили из юиссье и прыгали в море, погружаясь по пояс в полном вооружении, с опущенными забралами и с мечом в руке, и добрые лучники, и оруженосцы, и арбалетчики - все были на своем месте, где случилось пристать к берегу. И греки прикинулись, будто собираются сопротивляться, но как только были нацелены копья, греки обратили тыл и предоставили им берег. И знайте, что еще никогда никакой порт не был взят столь славно. Тогда моряки начали отворять дверцы юиссье и перебрасывать мостики; и стали выводить коней; и рыцари начали вскакивать на коней, и боевые отряды начали строиться, как надлежало»
          Geoffroy de Ville-Hardouin, Conquête de Cons­tantin. (120З)

У де Виллардуэна лошадей из юиссье выводят без всадников. Это суда подобны гиппагогам, о которых писал император Лев VI Мудрый, судах, еще с эпохи древних греков служивших для перевозки лошадей. Но гиппагоги были суда короткие, ходившие только под парусами, «почему их помещали в последней линии и нередко водили на буксире» (Боголюбов, История корабля, с.161). Сын Льва Мудрого, император Константин Багрянородный упоминает о других кораблях для перевозки лошадей, шеландах-usiacis.

«Будучи также изъ семейства дромоновъ, онѣ имѣли просторный трюмъ, нарочно приспособленный для перевозки лошадей, для чего въ кормѣ надъ ватеръ-линіей y нихъ было устроено особое окно, чрезъ которое вводились лошади. Догадка эта основывается на томъ, что такія же приспособленія имѣлись на usiacis XII, XIII и XIV вѣковъ; y нихъ huis (дверь) отворялась въ кормѣ и по минованіи надобности запиралась плотно и конопатилась. Подтвержденіе такому предположенію встрѣчается въ отчетахъ по снаряженію флота для крестоваго похода предпринятаго Людовикомъ IX, когда на одинъ нефъ можно было помѣстить 50 лошадей. Вся разница между шеландами-usiacis и нефами состояла кажется въ томъ, что первые не были такъ велики и не могли забирать такого количества лошадей какъ нефы и принадлежали къ разряду судовъ длинныхъ, хотя и грузовыхъ.»
         Боголюбов, История корабля, с.162

Увы, последующие исследования опровергли эту распространенную идею о такого рода связи между шеландами-усияками и юиссье. Новое поколение морских историков практически в один голос утверждает, что  usiacis не имеет никакого отношения к французскому huis. Однако для юиссье такая связь не отрицалась.

Так что же за суда эти «юиссье» (huissier, в некоторых текстах, в том числе и у де Клари - uissier)? Попытка разобраться с этим типом кораблей оказалась совсем не простой и заняла очень много времени. И дело не в отсутствии источников, а наоборот в их изобилии и противоречивости.

М.А.Заборов дает такое примечание (кстати, имевшееся и у де Клари) к переводу хроники Завоевание Константинополя:

Юиссье - военно-транспортные парусные корабли с глубоким трюмом, в который по перекидному мостику через дверцы в кормовой части (huis-отсюда и наименование данного типа судов) можно было прямо с причала вводить коней и таким же образом выгружать их на берег.

Зафиксируем для себя, что в этой интерпретации юиссье - ПАРУСНЫЙ корабль, его название этимологически восходит к слову huis - дверь. Слово это в старофранцузском широко использовалось, многие производные от него термины живут и сегодня. Так что в предположении, что название huissier было заимствовано у французов есть своя логика. Тем более, что и в греческих, и латинских словарях  ранее XII века термин “huissier”, «huisserium» отсутствует. Он появляется только в поздней латыни. Дюканж, перечисляя варианты написания этого термина на латинском (далеко не все!) - Huisserium, Usseria, Usserius, Usaria, Ussers, Hippegus - пишет: navis, qua equi transvehuntur (корабль для перевозки лошадей). Среди большого числа примеров использования этого слова в латинских источниках XIII-XIV веков, приведенных Дюканжем, нельзя понять, о каком корабле (парусном или гребном) идет речь. Как правило, юиссье встречаются в перечислениях, подобных взятому у Филиппа де Мезьера из его «Жития св. Петра Фомы» :  galeas, huisseria ligna, naves et alia navigia (галеи, юиссье, нефы и другие корабли), что доказывает обособленность этого типа от других типов кораблей.
Таким образом, латинская ветвь не проясняет ситуации. Посмотрим на испанскую.

В хронике короля Арагона Педро IV есть такая фраза «E eren ne les set Uxers grosses, qui por taven cavalle, et vint naus grosses appellades naus de covent, etc..» (Кн.III, гл.10) («У нас было семь больших уксер, которые предназначены для перевозки лошадей, и двадцать больших нефов, которые называются naus de covent»).
На знаменитом Каталанском атласе имеется изображение корабля, который называется uxer.
Об уксерах пишут и наши морские историки. Вот, например, у Боголюбова (История корабля, т.1, с. 162-163):

У к с е р ы были въ зиачительномъ употребленіи въ Каталоніи и на югѣ Франціи въ ХIII и XIV вѣкахъ. Это были также галеры, конструкціей своей походившія на галеры- usiacis (huissier no французски), почему въ кастильскомъ флотѣ ихъ называли usser, usserius; они вмѣщали въ себѣ по 40 лошадей. Такая конюшня должна была имѣть до 40 ф. длины, a вся уксера въ длину доходила до 140 фут. при 30 фут. ширины и 23 ф. (7 м. 49 с.) вышины. Въ хроникѣ короля кастильскаго дона Педро говорится, что когда онъ собирался войной на короля арагонскаго, то въ составъ своего флота включилъ очень большую галеру, носившую названіе укселы (I'uxel). Онъ отнялъ ее у Мавровъ и употреблялъ при осадѣ Аржезираса. Мавры имѣли не только эту уксеру, но много другихъ, построенныхъ ими одновременно и употребляли ихъ для перевозки многочисленнаго войска изъ Сеуты въ Гибралтаръ и Алжезирасъ. Кромѣ людей, каждая уксела должна была вмѣщать подъ палубой по 40 лошадей. Ha взятомъ укселѣ донъ Педро поставилъ три башни: одну на носу, другую на кормѣ и третью по срединѣ. Хроника сохранила даже имена рыцарей, командовавшихъ башнями, вмѣщавшихъ по сту восьмидесяти солдатъ, не входившихъ въ составъ судоваго экипажа, управлявшаго парусами и веслами. Кампаньи (Campagny), въ своихъ историческихъ запискахъ,упоминаетъ также объ уксерахъ, говоря, что этотъ разрядъ гребныхъ судовъ, упоминаемый часто въ средневѣковыхъ хроникахъ, былъ гораздо массивнѣе большихъ галеръ. Во время сраженій ихъ помѣщали обыкновенно въ центрѣ линіи баталіи. Къ сожалѣнію, объ уксерахъ нѣтъ никакихъ болѣе подробныхъ свѣдѣній, по которымъ можно было бы судить точнѣе о ихъ вооруженіи. Надо полагать, что оно походило на вооруженіе современныхъ галеръ, что же касается до башенъ, то уксера дона Педро кажется составляла исключеніе.

Здесь Боголюбов, по всей видимости, ссылается на хронику Coronica del serenissimo rey Don Pedro, а точнее на ее мадридское издание 1779 года (в более раннем издании 1591 года название корабля уксел писалось Oxel , а не Uxel ).

В случае с уксерой уже труднее привязать происхождение этого термина от французского huis. Более пристальное изучение позволяет обнаружить здесь арабские корни. Но об этом в следующий раз.

галеры для перевозки лошадей, уксеры, юиссье

Previous post Next post
Up