"Вегетарианка" Хан Ган -- впечатления от чтения

Dec 16, 2017 23:47

В 2016 году Международную Букеровскую премию получила малоизвестная корейская писательница Хан Ган [한강], первая кореянка, которую вообще на эту премию номинировали. В интервью она рассказывала, что первые две части книги, собственно "Вегетарианку" и "Монгольское пятно", пришлось писать от руки -- печатать не позволял туннельный синдром. Тему ( Read more... )

сестры, Букер, 2018, Южная Корея, 21 век, русский язык, Азия, 2016, английский язык, болезнь, Корея, роман, корейский язык

Leave a comment

Comments 19

voleala December 17 2017, 00:12:28 UTC

Звучит интересно

Reply

maiorova December 17 2017, 00:13:56 UTC
Я вцепилась и не отстала, пока книга не кончилась. Теперь буду её думать.

Reply

voleala December 19 2017, 23:03:23 UTC
Скажите, вся книга от лица мужа?

Reply

maiorova December 19 2017, 23:17:41 UTC
Нет-нет, дальше заговорит муж сестры, а потом сестра.

Reply


illusionndream December 17 2017, 11:12:09 UTC
Круто, собираюсь почитать, когда будут время и силы на чтение для себя.

Пока, судя по описаниям, мне в этом какие-то буддистские мотивы видятся. Внезапное откровение о том, что мир есть страдание, попытки отказаться от насилия... Мне всегда нравятся фантазии на тему "что, если бы пророком стала женщина", поэтому надо почитать.

А насчёт отвержения со стороны близких... Ну, вообще-то вполне обычная реакция, когда у кого-то в семье начинаются "странности" в пищевом поведении. Не только отказ от мяса, но и анорексия-булимия, вот это всё.

Reply

maiorova December 17 2017, 13:07:46 UTC
Меня больше всех умилила позиция мужа: здесь самая пострадавшая сторона -- это я, у меня бесплатная прислуга сломалась.

Reply


a_nefiodova December 17 2017, 11:35:38 UTC
Это та книга, про которую недавно был шум, что она в переводе оказалась совсем другой?

Reply

maiorova December 17 2017, 13:18:02 UTC
Та самая! Англ. переводчица Дебора Смит, по утверждениям знатоков, не передала стилистику, превратив "карверовскую" сдержанную манеру во что-то близкое к Диккенсу.

Reply


self_loss December 17 2017, 14:53:30 UTC
А вы на русском читали? Она уже вышла?

Reply

maiorova December 17 2017, 17:49:13 UTC
Вот только что поступила в магазины, свежайшая. Переводчица -- уважаемая Ли Сан Юн, которая у нас в Герцена работает.

Reply

voleala December 19 2017, 23:06:16 UTC
Ауч. Я видела краем глаза про перевод на английский. Может , лучше не покупать (пока Читаю бесплатный ознакомительный фрагмент)? На русском мне недоступно, к сожалению.

Reply

maiorova December 19 2017, 23:28:41 UTC
Так это до поры до времени - выложат на Литрес русский перевод, и заживём.

Reply


mrs_molly December 18 2017, 11:25:55 UTC
если честно, то я тоже не в восторге, когда слышу, что кто-то хочет отказаться от еды и перейти к фотосинтезу.
Это отчётливо попахивает сектантством... если не шизофренией.
(на всякий случай скажу, что мяса я тоже не ем, но дело тут не в мясе)

Reply

maiorova December 18 2017, 11:28:20 UTC
Быть не в восторге -- одно дело, но избивать человека и насиловать по этому поводу -- совсем другое.

Reply

mrs_molly December 18 2017, 11:34:19 UTC
я книгу не читала, не знаю, что там... хотя, конечно, нетрудно представить.
Но ведь депрессия/анорексия/булимия в патриархальном обществе тоже считается блажью и лечится сапогом по морде, хотя мы понимаем, что это - болезнь. А здесь, судя по рецензии, отказ от еды подаётся не как болезнь, а виток развития и степень свободы. Это тревожит.

Reply

maiorova December 18 2017, 12:39:16 UTC
Я под таким углом не рассматривала, а фактически для Ёнхе так и есть! Она напоминает раннюю Этвуд: "Лакомый кусочек", "Постижение"... Со стороны очевидно, что происходит нечто патологическое, но для героини эта патология единственный метод сохранить себя.

Reply


Leave a comment

Up