Джордано БРУНО

Jul 30, 2014 05:00

Перевод с итальянского Абрама Эфроса

* * *

Тот бог, что мир громами сотрясает,
К Данае сходит золотым дождём,
Он Леду видом лебедя прельщает,
Он Мнемозину ловит пастухом,

Драконом Прозерпину обнимает,
А сестрам Кадма предстаёт быком.
Мой путь иной: едва лишь мысль влетает,
Из твари становлюсь я божеством.

Сатурн был лошаком, Нептун - дельфином,
Лозою - Вакх, а бог богов - павлином,
Был вороном пресветлый Аполлон,

Был в пастуха Меркурий превращён,
А у меня - обратная дорога:
Меня любовь преображает в бога!

Книга песен: Из европейской лирики XIII-XVI веков. - М.: Московский рабочий, 1986. - С. 123. - (Однотомники классической литературы).

древнегреческая мифология, сонет, эпоха Возрождения, Италия

Previous post Next post
Up