Перевод с французского Михаила Кудинова
Я встретил самого себя на страницах романа,
который написан был в прошлом веке,
написан малоизвестным русским писателем,
дружившим с Пушкиным
и проигравшим состояние в карты.
Он называл меня Виктором,
а иногда почему-то Владимиром;
были густые усы у меня,
но во всем остальном
это был я: та же внешность,
пронзительный взгляд,
тот же голос, возвещавший явленье мессии.
Несмотря на смятенье,
был я вежлив, к себе обращаясь: «Добрый день, месье».
На протяженье двух глав
мы с ним оставались друзьями,
но потом овладела им ярость
что соответствовать духу эпохи,
я его спровоцировал вызвать меня на дуэль.
На рассвете березы были печальны,
туман бесприютен,
секунданты торжественны и молчаливы.
С первого выстрела
мертвый я рухнул на землю.
Если вы меня любите,
перечитайте этот роман:
там по-прежнему полон достоинства,
полон пылкости и романтизма
мой двойник,
это Виктор или Владимир,
который куда интересней меня.
Сб. «Страдания Бога», 1986
Боске А. Слова и люди: Стихи. - М.: РИК «Культура», 1994. - С. 92.