Перевод с немецкого Веры Матузовой
Скончался как-то раз карась.
Печально музыка лилась -
Шопен, конечно, а не Бах.
Ах!
Старик был умница большой,
К тому же молод был душой.
Все рыбы плавали в слезах.
Ах!
А карасиха то и дело
Глотала слезы и глядела,
Как утопал карась в венках.
Ах!
И как потом в немой печали
Его к последнему причалу
Друзья несли на плавниках.
Ах!
А речка, плача и скорбя,
Невольно вышла из себя,
Разлившись в травах и кустах.
Ах!
Но, смыв с себя печали тень,
Уже на следующий день
Текла в привычных берегах.
Ах!
Сб. «Жизнь животных по Джеймсу», 1966
Вторая муза историка: Неизученные страницы русской культуры ХХ столетия. - М.: Наука, 2003. - С. 601.