Опять о политкорректности

Nov 14, 2006 12:09

Невеяно вот этим

...вот у Ёника в садике есть некто "Елед-шоколад"... Причем, не в смысле "сладкий как шоколад" :(

Впрочем, спрашиваю Ёника: "А он хороший мальчик, ты с ним играешь?" - "Да, только он плохо на иврите разговаривает".

Может быть не так ух это и плохо, это у нас отрицательная коннотация неверная?
"Шоколадный, так и что? Нам это Read more... )

Мы, Израиль, Ёник

Leave a comment

Comments 34

;-))) maarbolet November 14 2006, 10:56:59 UTC
Поэтому я всегда с децкой непосредственностью говорю, что я совершенно неполиткорректна, потому как играю в другие игры. Очень удобно.

Reply

Про децкую непосредственность dida_sasha November 14 2006, 11:29:36 UTC
И все-таки не очень хорошо, когда какое-то меньшинство незаслуженно дискриминируют. Нет?

Reply

Re: Про децкую непосредственность maarbolet November 14 2006, 11:44:16 UTC
Это смотря в чем оно меньшинство и смотря почему они в меньшинстве ( ... )

Reply

Re: Про децкую непосредственность dida_sasha November 14 2006, 11:51:12 UTC
Я не про то.
Можно ли "в лицо" назвать чернокожего "негритосом", еврея - жидом, полного - жирным, женщину - бабой, голубого - пидором, психически больного - недоумком, ножилых - стариками/старухами?
А ведь такими их (нас) сделала природа, законов которой НИКТО не отменял...

Reply


tarnegolet November 14 2006, 11:30:20 UTC
(щопотом): Афро-американец. За "чернокожего" - сразу под суд :-)

Reply

dida_sasha November 14 2006, 11:44:27 UTC
(шопотом же) Насколько я знаю, Вы ошибаетесь.
Я сам описывал продавщицу в Уалнут-Крике - "блэк вумэн", потом она подошла и мы продолжили беседу, она и не думала выразить свое "фэ!". Точнее, это была служащая в отделении "ММС".
В Лос-Анжелесе (или в Лас Вегасе?) я разговорился с полицейским, он употреблял "блэк" энд "ваит" про прохожих. Может быть они таким образом опускались до моего "бэйсик инглиша"?

В фильмах, в полицейских протоколах и описаниях они всегда указывают "цвет" кожи.
Т.е. конечно самое корретное - афроамериканец, но и "черный" - ИМХО допустимо.
Другое дело - "нигер"

Reply

tarnegolet November 14 2006, 11:52:30 UTC
(в голос): Та шо ж я тогда в ихних Америках мучилась?!!! Вот щас вернусь туда и каждому встречному афро-американцу буду орать: "Эй, ты, чернокожий!!!"

Reply

dida_sasha November 14 2006, 11:59:03 UTC
А так уж хотелось? За что Вы их так?

Reply


perovskaya November 14 2006, 12:03:37 UTC
Мне кажется, тут все зависит от личности говорящего. И интонации.
Вот, например, если я про кого-то говорю "жидовская морда" (а я говорю) - так это комплимент, в смысле, своя в доску морда. И все свои это понимают. И ровно обратное, если это скажет... ну, сами понимаете, много таких.
А "белый" для "черного" тоже - фи, ихса, чужой и пративный. При этом ничто не отменит того факта, что черный, извините за выражение, негр - он таки да черного цвета, а когда многие их нас говорят "черный" либо про харедим, либо про соседей-марокканцев - то это уже фигура речи и очевидное ругательство...

Reply

dida_sasha November 14 2006, 12:11:56 UTC
Как Вы относитесь к тому, что нас называют "русскими"?

Reply

perovskaya November 14 2006, 12:15:40 UTC
С пониманием.
Но без удовольствия.

Reply

landysh November 14 2006, 12:20:03 UTC
Секундочку.
Но мы ведь сами называем других "маррокаи", "таймани", "парси", "полани", "романия", "америкаи"...
Ну как-то же надо различать евреев разных национальностей :))

Мне кажется, у нас просто травма постсоветская на эту тему.
Хотим, быть как все...что бы нас не выделяли. Но это не возможно. Мы не как все, мы сами выделяем себя.
Ничего плохого...

Но если говорят:"Зачем тебе ЭТОТ русский?" - это уже другой оттенок...
Мол, если бы это не был "русский" мальчик, мамаша-прапорщик иначе бы отнеслась к жалобе сына?

Reply


leshiya April 20 2007, 05:14:08 UTC
У Севелы в "Продай свою мать"...

Reply


Leave a comment

Up