Встречая своих соотечественников, живущих в Германии уже много лет, нередко отмечаю такую особенность: говоря по-русски, они тем не менее употребляют в разговоре немецкие слова, точнее обработанные на русский манер немецкие слова
( Read more... )
Иногда мы с подругой вставляем французские слова в речь, просто потому что не можем быстро найти в голове русские слова. Сейчас очень редко говорим по-русски, много по-французски, слова теряются и выталкиваются более часто-используемыми...
Вот и я что-то подобное за собой замечаю: многие русские слова, не используясь, уходят куда-то не переферию. И гораздо проще использовать иностранное слово, которое "стоит поближе" )
Очень не люблю немецкие словечки в русской речи, Сама стараюсь избегать такого, но иногда все же проскальзывают: тот же злосчастный Termin, как без него? :) Действительно очень емкое и отражающее суть слово! Еще никак не избавиться от слова "замельдоваться":)) Хотя... когда дети так говорят - очаровательно! Я такие перлы собирала по тегу "племянники". Ну вот, например. Как-то раз я пришла "попасти" их до прихода мамы. Один спрашивает: - Bis сколько Uhr ты с нами будешь?
меня бесит, когда люди, вообще далекие от немецкого языка, употребляют глагол шпрехать. Понятно, что этот неологизм давно в русской речи, но противно, когда коверкают немецкий язык. Насчет примеров употребления немецких слов с теми, кто понимает, о чем речь - конечно было. мы студенты с удовольствием этим грешили. Это же как знак братства!)
Наряду со словом "шпрехать" в ходу еще и "арбАйтен", причем именно с таким неправильным ударением на втором слоге. Мой бывший начальник его очень любил :)) А как "язык для своих" - это интересное наблюдение!
Среди своих очень экономит время. Был смешной случай с подружкой: нам надо было ехать по незнакомой мне дороге, каждой на своей машине. Подружка же дорогу знала. Я спросила ее: "Цугом поедем?" (Имея в виду - одна за другой, как в упряжке), а она здорово удивилась: " Почему цугом? Мы же с машинами!"))
Comments 27
Reply
Reply
Хотя... когда дети так говорят - очаровательно! Я такие перлы собирала по тегу "племянники". Ну вот, например. Как-то раз я пришла "попасти" их до прихода мамы. Один спрашивает:
- Bis сколько Uhr ты с нами будешь?
Reply
А посты про племянников прочитала. Какие перлы выдают! Смеялась )))
Reply
Reply
Употребляю редко, когда лень следить за речью и только с людьми, которые точно поймут. А так я среди знакомых известна как граммар-наци;)
Reply
Reply
Насчет примеров употребления немецких слов с теми, кто понимает, о чем речь - конечно было. мы студенты с удовольствием этим грешили. Это же как знак братства!)
Reply
А как "язык для своих" - это интересное наблюдение!
Reply
Reply
Reply
Был смешной случай с подружкой: нам надо было ехать по незнакомой мне дороге, каждой на своей машине. Подружка же дорогу знала. Я спросила ее: "Цугом поедем?" (Имея в виду - одна за другой, как в упряжке), а она здорово удивилась: " Почему цугом? Мы же с машинами!"))
Reply
Reply
Leave a comment