В связи с нашумевшей интервьюшечкой

Feb 09, 2024 14:06

Решил тут я прочитать Гамлета в клингонском оригинале: главгероя зовут Кассинен, «просто Кассинен», а его воображаемого друга - Пентти Пенттинен. Действие происходит в неназываемом городе, «на обычной улице» (правда, потом раскидываются намёки: «можно проснуться и наблюдать восход солнца над крышами Кулосаари»). Sehän on maallista «дело житейское ( Read more... )

onomastike, kirjallisuustiedettä, viburnum, svenskan, ryskan, finskan

Leave a comment

Comments 3

plyazhnikov February 12 2024, 09:11:56 UTC
То есть Като Кассинен отказался от своего имени?
Чортовы клингоны

Reply

chhwe February 12 2024, 09:17:22 UTC
Катто-Кассинен, то есть «Кассинен, который живёт на крыше», собственного имени у него не видно; это такое фамильярное панибратство, обращаться к человеку по фамилии без титула - например битва агента Смита с Нео и по-английски Mr Anderson, но по-фински в субтитрах просто Anderson, herra Anderson невозможно в такой ситуации

Reply

plyazhnikov February 12 2024, 09:30:06 UTC
Ага понятно

"Бери свой быстрый карандаш,
Рисуй, Орловский, ночь и сечу!"

Reply


Leave a comment

Up