Кратко на тему поэзии на языке суахили можно прочитать
здесь. К сожалению наиболее крупный поэт суахилийского побережья Африки, Муяка бин Хаджи, практически не переведен на русский язык. Список библиографии, в частности изданных произведений Муяки, на европейских языках ещё более короток:
- Harries L. Swahili Poetry. - L., 1962.
- Huchens W. Diwani
( Read more... )
Comments 16
напоминает блэйковское про ком глины и камень
Reply
Да... Всё-таки африканистика в СССР была великолепной - все произведения Муяки бин Хаджи я взял из книги С.Кулика "Черный феникс", М. 1988г.
Вот здесь, на OZON, есть её изображение. Великолепная книга, жаль времени нет её отсканировать.
Reply
Reply
Reply
Была у меня одна знакомая из Танзании, знавшая суахили. Начал было брать у нее уроки, да недолго - уехала на родину.
Reply
У Кулика оригиналы так же не приведены. Впрочем, учитывая то, что он ходил там без переводчика - видимо не посчитал нужным приводить.
Кстати - он упоминает там, что собрать все стихи суахилийских поэтов, даже известных - типа Муяки, практически мало реально, так как многое не записывалось и распространялось устно. Стихи декламировались на базарах или же сочинялись как экспромты во время поэтических состязаний.
Reply
Reply
Reply
Эта улица, этот квартал,
эта дорога не для тебя.
...
Не для тебя эти дома -
все для господ, только для них.
А для тебя - только тюрьма,
только барак, только рудник.
И вот забыла, кому из африканских поэтов 20 века принадлежат стихи.
Reply
Reply
Не рискну утверждать, были в него включены только литераторы африканские или из других регионов, где шла активная борьба с неоколониализмом.
Гугл молчит, надо будет порыться в каталоге областной библиотеки. Самой стало интересно найти.
Reply
Я тоже решил было после полезть в Гугл - вылез Губерман, совместно с Солженицыным, что совсем-совсем не то. Если найдёте - напишите обязательно, текст, по ритму это особенно видно, похож на блюзовые тексты (так что всё-таки Африка, как мне думается).
Reply
Leave a comment