На давно почившем форуме яндекс-либерта, помню, всплывал вопрос о знании/незнании (и использовании в литературной и повседневной жизни) иностранных языков нашими персонажами ВФР. Спор был о том, требовалось ли Робеспьеру знание итальянского языка, дабы оценить скабрезность сонетов Пьетро Аретино, которые якобы хулиган Камил Демулен подсунул наивной
(
Read more... )
Comments 79
G. Valbert
Les Anglais en France pendant la Révolution
Есть там абзац, где речь идет о предоставлении гражданства 18 иностранцам, в числе которых был Томас Пейн, Гражданин Здравый смысл. Пейн по-французски ни бум-бум, зато "Danton, qui lui voulait du bien et lui parlait anglais, le dissuada d’assister à la séance du 2 juin 1793. « Ami de Brissot, vous partagerez son sort. » "
Вот Станислава бы обрадовалась! вот же вам "доказательства" против Дантона!
А серьезно - не знаю, верить или нет. "Ревю де Дё Монд", где это все опубликовано, правдивостью не отличалось, еще и по английским книгам (D'APRES UN LIVRE ANGLAIS)...
Reply
LA BIBLIOTHÈQUE DE DANTON
E. Campagnac
"Danton lisait et parlait l'anglais ; il a dû s la langue italienne en conversant avec sa belle-mère."
И читал, и говорил по-аглицки, а с бель-маман гутарил по-итальянски.
Reply
"Il devait cependant se livrer, en cachette, à d'autres lectures ; car, si on le voit se servir de ses souvenirs antiques, il se montre, beaucoup plus que ses contemporains, nourri des auteurs gaulois comme Rabelais, Montaigne et Molière, - voire des maîtres étrangers alors dédaignés comme Dante et Shakespeare. Il savait l'anglais et l'italien qu'on n'apprenait guère dans les collèges. Il était sans doute de ces élèves qui aiment à s'instruire en marge des programmes. "
Ну, там всё в духе знаете, каким он парнем был!.. По тексту выходит, что итальянский он стал изучать задолго до женитьбы на Габриель и появления тещи-итальянки. В другом месте Мадлен еще раз подчеркивает, что Дантон говорил по-английски бегло.
Reply
Reply
Вот тут упоминается именно как переводчик с английского и итальянского.
И еще. На портале с родословными, куда доступ перекрыли, есть такое: "Barère parlait couramment l'anglais - il a laissé plusieurs traductions - et l'italien." Не пытайтесь переходить по ссылке, а кто умеет, скопируйте ее и попробуйте зайти альтернативно ;) Если это оливье-блин пишет, то можно не обращать внимания, понятно, какие у него цели. А если кто-то порядочный, то уже интересно.
Reply
Reply
В книге "Une histoire culturelle de la Revolution" Maite Bouyssy говорится, что таки с английского он Камоэнса переводил.
Товарищ Тома считает, что и английский, и итальянский ББ выучил в школе (он, правда, не знает, что это была за школа).
Reply
Reply
Reply
Век иной, иные нравы, но пусть будет закладка.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment