Adieu Gary Cooper

Feb 17, 2013 17:28

"Le "noble Lord", lui, pouvait parler en cinq langues, á cause de l'éducation qu'il avait reçue. C'était le plus silencieux enfant de pute que vous puissiez imaginer."(с) "Adieu Gary Cooper" de Romain Gary

enfant de pute невозможно перевести на русский, сохранив оттенки :)

лингвистический казус, цитаты, Прощай Гари Купер, книги, francaise

Leave a comment

Comments 4

miremis February 17 2013, 16:04:21 UTC
А что, "сучонок" не подойдёт? %)

Reply

bes_fanatizma February 17 2013, 16:30:52 UTC
Там как раз оттенок благородства должен быть, на мой взгляд :)

Обычно сукин сын - fils de pute

Reply

bes_fanatizma February 17 2013, 16:32:39 UTC
Я бы слово enfant перевела бы как отпрыск, потомок - но по-русски это очень странно в итоге получится

Reply


loj_iver February 18 2013, 10:08:09 UTC
сын шлюхи же -)

Reply


Leave a comment

Up