Преступление и наказание

Nov 12, 2006 23:53

Неделю назад ходили с Аленой в местный театр на "Преступление и наказание" Достоевского. Нам очень понравилось. Но как частенько бывает в Ирландии - не обошлось без приключений :) Все технические и художественные подробности - у Алены.

Здесь же я хочу просто разъяснить любопытствующим, почему я считаю, что в театре "все хорошо говорили по- ( Read more... )

Мысли вслух, ирландия, Культпоход, Алена

Leave a comment

Comments 2

veryfairytale November 13 2006, 10:22:41 UTC
"Хороший английский для меня тот, который я САМ хорошо понимаю и который МНЕ не режет ухо по любой из причин. По причине моей врожденной тугоухости и языковой безмозглости я легко начинаю плыть в случае шепелявостей и скорострельности". Дык вот об том и речь была. Это просто аргумент из серии "мы тут уже живем столько лет, а они все еще не говорят по-русски". Думаю, что дю_чесс имела в виду то же самое. А мы с Алиной протестовали против такого подхода. Ну я по крайней мере.

Reply


ah_leen November 13 2006, 12:52:34 UTC
Я не то, чтобы протестовала... Я сильно любопытствовала.
Что значит хороший английский, и что значит без акцента? Не бывает так.
Даже, как сказала Ирина (вернее, так и есть, она напомнила), даже королева имеет received английский. Было бы странно, если актоеры-профессионалы начали бормотать чего-то как фермеры в пабе, если пьеса не про этнических людей. Все же Достоевский в переводе. Классика.

Reply


Leave a comment

Up