ах много, сударь, много

Nov 04, 2024 13:09

Я тут задумался вчера над тем любопытным фактом, что более или менее все население Израиля неправильно - согласно общепринятым правилам и словарям - говорит слово "восемнадцать ( Read more... )

иврит

Leave a comment

Comments 47

klausnick November 4 2024, 11:52:30 UTC

Как звучит средняя?

Reply

spaniel90100 November 8 2024, 21:41:28 UTC
Вместо шмона-асар или шмонэ-эсрэ говорят шмонА-эсрэ.
(потому что рядом швА-эсрэ и тшА-эсрэ, аналогия напрашивается)

Reply


burrru November 4 2024, 11:55:29 UTC

Кстати, слово "восьмиугольник" в иврите тоже выделяется из общей последовательности.

Reply

xaxam November 4 2024, 14:05:19 UTC

Арамизация. Ср. с осьминогом.

Reply

burrru November 4 2024, 14:35:36 UTC

Естественно. Но очень выборочная.

Reply

xaxam November 4 2024, 14:55:54 UTC

Про арамизацию я слышал чудесную байку от всезнающего общего знакомого, Якара К. Пришёл ешибохер по повестке "цав ришон" (первая повестка перед армейским призывом), его армейская девочка-секретарша просит заполнить анкету. А там графа, - владение языками. Ну, ешибохер ничтоже сумняшеся пишет, - иврит и идиш родные, арамейский свободно, английский со словарём. Свободно, говоришь, переспрашивает девочка? Ну и как будет по-арамейски "лишкат ха-гиюс" (призывной пункт на иврите, кто несведущ)? Бедный ешибохер выдавил из себя "лишката де-гиюсата", после чего пункт "арамейский" был показательно зачёркнут в анкете.

Прошу прощения у тех, кто не в курсе про отношения между разговорным ивритом и талмудическим арамейским... :-)

Reply


febb November 4 2024, 12:22:01 UTC
Какими вещами Вы заморачиваетесь.

Завидую! :)

Reply


rsokolov November 4 2024, 12:49:48 UTC
Я на днях случайно узнал, что в разговорном иврите есть слово "балаган". По-видимому (размер выборки = 1), его знают даже те, кто в остальном в иврите не очень. Но есть ли у него официальный статус?

Reply

xaxam November 4 2024, 14:00:20 UTC

Даже в школе училка может погоревать, что у неё "кита мевульгенет" ("разбалаганенный класс").

Reply

alon_68 November 4 2024, 14:50:18 UTC
Статус общеупотребительного разговорного. В иврите немало заимствовований для разного рода эмоций и экспрессии, т.к. оригинальные выражения плохо сохранились. Сперва они шли из русского и идиш, потом больше из арабского и английского. Употребляют их все, более того, от них образуют производные слова уже по правилам иврита, но в документе их всё-таки не напишут.

Reply

rsokolov November 4 2024, 15:12:58 UTC
А в словарь внесут? В газете напечатают?

Reply


urease November 4 2024, 13:05:48 UTC
Было бы яснее, если бы фонетическая иллюстрация все трех родов 18.

Reply

fairy_mudak November 4 2024, 17:34:05 UTC

По нормам "шмонаасар" с существительным мужского рода, "шмонээсрэ" с существительным женского или без существительного. В разговорном языке - "шмонаэсре" независимо от рода.

Reply


Leave a comment

Up