Оказывается, Джон Маквортер (американский лингвист, наиболее известный в последнее время своей
критикой понятий "антирасизма", "белой привилегии" и прочей модной мути) свободно читает по-русски, и написал нынче у себя в блоге
подробную критику перевода "Войны и мира" на английский Пивера и ВолохонскойПивер и Волохонская - супружеская пара
(
Read more... )
Comments 100
А голубчик, конечно, от голубца!
Reply
Reply
Jules Olitski (настоящее имя Евель Демиковский) (1922-2007),
Purple Golubchik (1962).
( ... )
Reply
Reply
Reply
Reply
Хотя и негру тут смелость нужна, и негра таких взглядов небось левые сволочи могут объявить "белым расистoм" и смешать с грязью.
Reply
Reply
Поинтересуйтесь, как французы перевели Гоголя.
Reply
Reply
Вот Солженицына переводили как надо и "Живаго" перевели как надо.
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment