Simile

Oct 31, 2003 15:07

Linux начал распространятся на коммерческих CD-ROM'ах и продавался подобно жареным блинам.

То ли авторы хотели сравнить сидиромы с блинами (хотя я бы отказала этим авторам в такой поэтике), то ли забыли перевести идиоматическое выражение selling like pancakes...There won't be any fun translating this into English since the post deals with ( Read more... )

перлы, перевод, компутерное

Leave a comment

Comments 3

alisichka October 31 2003, 14:34:06 UTC
hotcakes :)

Reply

aveleen November 1 2003, 07:39:29 UTC
hotcakes тоже слышала - наравне с pancakes и hot pancakes...

Reply

alisichka November 1 2003, 07:56:02 UTC
Hotcakes это вроде и есть сокращение от hot pancakes.
Хотя я ни разу не слышала выражение hot pancakes. В Нью Йорке оладьи в основном называют pancakes.
Но в идиоме именно hotcakes.

Reply


Leave a comment

Up