Пятая, ой, пардон, шестая волна графоманства накатывает на ВФР?
ТутЪ начало.
Сторонницы/ки-поклонники/цы гражданки Хилари Мантелл, вам не рекомендую. Категорически.
Ничего секретного и таинственного, просто пиарить не хочу. Время пройдет, потом запись можно и открыть. Можно и совсем убить.
Comments 124
В Великобритании, про США уже и не говорю, сейчас целый ряд авторов воспарил над скучной действительностью, занудными историками прошлого. И - парит в воздухах собственной фантазии, неся, так сказать, последнее слово понимания определенных эпох в массы. Особенно революции пострадали. Нефликс не то делает, не то уже выпустил серию по фантастическому роману-бестселлеру о революционной Москве "Джентлемен в Москве" (по-моему, так называется, читала сие лет 5 назад для reading club), где белый князь дружит с дочкой комиссара, а она перед свиданием во французской кондитерской (в 1919 году!) меряет канареечно-желтое платье и платье нежно-лазурного цвета, не знает, какое облачение выбрать для любовного свидания. Белый же князь ужасной большевистской тиранией сослан в гостиницу "Националь" и живет там в каком-то нестандартном помещении с "blue Russian cat". Но, чтобы попасть в революционную Москву, он, из патриотических чувств, проехал из Франции в Россию через все охваченную Первой Мировой войной Европу и никто не посмел ему помешать. И т.д ( ... )
Reply
Мне иногда любопытно понять, что автором, в данном случае пародии, двигало. А иногда даже в пародиях промелькнет занятная мысль или образ. Во всяком случае, запятые и тире у авторки вроде на месте...
Reply
Вот не соглашаюсь я с Вами ) Стася пытается осмыслить, причем на уровне довольно высокого обобщения. А Мантел просто изображает, домысливая. Во втором случае спрос за исторические реалии более обоснован, чем в первом.
Reply
Reply
Reply
Правда. Не знаю, насколько обосновано, но первая мысль мне пришла - тут случай мизогинии по отношению к Хилари Мантел и ее сочинениям. О литературном уровне я не говорю (по мне, он средний, бывает гораздо хуже, бывает намного выше), просто сам факт, что какая-то женщщина пишет о героях/на тему, близкую другой женщине, бывает нестерпим. *далее могут следовать графические выражения иронического сожаления*
А другая мысль - "тут вмешалось подсознательное" (с) Как выразилась Станислава из пиесы, "(Неожиданно.) Скажите, Колло д’Эрбуа, что на самом деле Вас настолько задело в моей пьесе, что Вы не пожалели труда создать процесс?.. " Турель что-то очень, очень задело в сочинении Мантел, ибо накатать столько листов, пронизанных сарказмом... нужен сильный стимул.
Reply
Reply
Reply
Reply
Газета (выходит)
Правительство (падает)
я заценила. Но ББ прав - затянуто
А если серьезно, пародия написана по переводу? А может, там переводчик изрядно накосячила? Я не читала ни перевод, ни оригинал, но по печальному опыту...
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
а в чём в данном случае важность момента создания текста? Т.е. да, я признаю, что меня триггерит от любого упоминания Демуленов в положительном ключе (обоих, да) и от пренебрежения к Дюпле вообще и Элеонорев частности на этом фоне. Объясняется это, на мой взгляд, британской культурой (ну и вероятно, возрастом автора) - но это больше про географию создания текста, а не про момент
Reply
Leave a comment