Entre les deux mon coeur alterne (haha)

Jul 29, 2011 19:25

Bon, alors il semble bien que le truc pour obtenir un job soit de partir en vacances (je fais ici allusion à une anecdote cocasse racontée par ys_melmoth). Le lendemain de mon arrivée à Nantes (soit hier), paf : les deux entreprises pour lesquelles j'ai fait des tests me rappellent pour me demander si je suis toujours libre parce qu'ils doivent prendre leur ( Read more... )

études: alternance, ego: avenir, job: traduction

Leave a comment

Comments 9

felisoph July 29 2011, 17:47:53 UTC
Pas mal le petit tableau, ça permet au moins de mettre au clair les points forts et faibles ( ... )

Reply

arca_en_ciel July 29 2011, 18:54:31 UTC
Pour l'ambiance c'est un peu plus que cela... Déjà, F4 j'y suis allée, j'ai vu les gens travailler, j'ai été accueillie par untel puis par un autre, et il y avait trois personnes en face de moi lors de l'entretien. Ils étaient vraiment sympa et le truc c'est que la personne avec qui je suis en contact c'est aussi celle qui va "s'occuper" de moi pendant l'année (ma tutrice quoi). Pour SDL je ne suis pas absolument sûre que l'iceberg soit ma tutrice mais il y a de bonnes chances. Donc ça compte aussi ( ... )

Reply

felisoph July 29 2011, 21:37:30 UTC
Je ne dis pas que ça ne compte pas, je dis juste qu'il faut se méfier d'une première impression trop enthousiasmante ou trop négative. Dans un cas comme dans l'autre, ça restera un lieu de travail avec ses jours avec et ses jours sans, ses cons et ses gens extras. (L'avantage d'une grosse boite, c'est que dans le tas et la variété des individualités qui la compose, il y en a forcément avec qui se trouver des atomes crochus, ça aide)

Ne me dis pas que tu n'as jamais calculé ta moyenne ? Genre le français, c'est coeff 2, les maths coeff 4... Ce que j'évoque n'a rien de particulièrement exotique.

La question sur la nature du travail et la valorisation à en tirer, c'est peut-être de savoir ce qui est le plus "vendable" par rapport au marché du travail actuel. Peut-être difficile à estimer, cependant.

(tu auras certainement un point de comparaison plus précis à ce moment là, c'est sûr. Ne serait-ce, aussi, que pour te faire préciser les conditions matérielles chez SDL par exemple)

Reply

arca_en_ciel July 29 2011, 21:50:47 UTC
F-4 n'est pas une aussi grosse boîte que SDL mais y'a quand même une cinquantaine d'employés, ça laisse du choix :3

Ha ha XD mais j'ai pas vraiment donné des notes, c'est pour ça que j'ai retiré deux points au lieu d'un seul à F4... mais j'en ai mis qu'un à SDL parce que c'est pas non plus vraiment ce que je veux faire.
Mais tu es trop adorable à trouver tout naturel d'établir un système de notation bien structuré ♥

Pas évident à évaluer parce qu'en traduction spécialisée quoi qu'on en dise y'a du travail un peu partout et les deux expériences sont valables dans des domaines différents. Le jeu vidéo est entre autres une grosse machine de traduction...

(D'autant que je peux toujours tenter de négocier... "C'est à dire que j'ai en vue un autre job mieux payé aloooors... moi pauvre étudiante...")

Reply


kimadourden July 29 2011, 22:14:23 UTC
VIENS A COTE DES CHAMPS ELYSEES C'EST LA QUE J'BOSSE VAS-Y PUTE VIENS FAIRE DU JEU VIDEO AVEC OUAM

Reply

arca_en_ciel July 29 2011, 22:31:01 UTC
Huhuhu c'est vrai, t'es pas loin non plus toi ! Je crois que t'es genre tout près de ma dentiste-de-la-mâchoire XD

J'hésite vraiment hein, je suis vénale donc plus de sous = moi attirée irrésistiblement, mais l'autre risque d'être une expérience plus valable sur plein de points. Faut vraiment vraiment vraiment que j'y réfléchisse, je crois que tout va se jouer à l'entretien avec SDL... Mais je doute que même en faisant jouer la concurrence ils soient prêts à me payer plus, parce qu'ils embauchent plusieurs apprentis donc ce serait pas juste :/
Aaaaaaaaargh !

Reply

huilou July 30 2011, 06:44:21 UTC
Pour une différence de 200€ par mois (au bout de quelques mois ça fait déjà une sacrée différence de train de vie) ,je ne me poserais même pas la question ( ... )

Reply

arca_en_ciel July 30 2011, 16:49:48 UTC
En traduction spécialisée on apprend vraiment en travaillant, parce qu'on acquiert des connaissances techniques en se confrontant à des textes techniques. Si je ne peux pas mettre en valeur cet acquis d'expérience, ça risque de passer pour une année de gentille glandade à traduire des discussions sur le foot. Voilà, ça c'est ma crainte, après, je pense contacter les étudiants qui ont bossé dans les deux boîtes cette année pour connaître leur ressenti...

T'en fais pas, on m'influence des deux côtés, même mes parents : ma mère veut le fric, mon père veut la boîte qui fait sérieux...

Reply


Leave a comment

Up