Entre les deux mon coeur alterne (haha)

Jul 29, 2011 19:25

Bon, alors il semble bien que le truc pour obtenir un job soit de partir en vacances (je fais ici allusion à une anecdote cocasse racontée par ys_melmoth). Le lendemain de mon arrivée à Nantes (soit hier), paf : les deux entreprises pour lesquelles j'ai fait des tests me rappellent pour me demander si je suis toujours libre parce qu'ils doivent prendre leur décision incessamment sous peu. Heureusement, je m'y étais bien prise en partant en milieu de semaine ; pas moyen qu'on exige de moi un entretien avant la semaine prochaine, et je rentre de toute façon mardi.

J'ai eu une journée de suspense, pour l'une (F4, le studio du MMORPG de sport que j'avais déjà évoqué) parce qu'il leur fallait une validation du DRH, pour l'autre (SDL, une grande agence de traduction) parce que j'ai manqué l'appel et qu'il était trop tard pour rappeler.

En fin de compte, le studio du MMO m'a choisie, c'est garanti, et l'agence de trad a bien aimé mon travail mais m'envoie un dernier test avec cette fois des recommandations pour faire quelque chose qui corresponde mieux à leurs attentes. Et là, bon, dilemme.

SDL vs F4 SDLF4Salaire
(oui, en premier XD)Au job dating on m'avait dit 61% du SMIC, ce qui est le minimum. Je ne sais pas quels sont les autres avantages, la nana n'était pas loquace et je ne voulais pas avoir l'air d'insister sur les préoccupations vénales. -1Mieux payé, genre 200 euros de plus par mois, ce qui n'est pas rien. Et avec ça, tickets restaurant, tout le toutim :D +1TravailC'est une agence de traduction qui fait un peu de tout donc j'aurais l'occasion de me frotter à plusieurs domaines de spécialité, même si je bosserais sans doute davantage dans l'informatique parce que j'ai mis en avant que c'était un  des domaines qui m'intéressait le plus. Traduction uniquement vers le français. Chaque traduction est corrigée par un professionnel. Bon encadrement. +1Là il faudrait traduire plutôt des dialogues de jeu vidéo, donc c'est sympa mais pas forcément très formateur. En outre, 90% de mes traductions devraient être vers l'anglais ou vers l'espagnol, très rarement vers le français. Il y aura une part de traduction marketing mais en minorité. À part moi il n'y a qu'une seule traductrice, donc ce ne serait pas le mieux niveau encadrement de mon travail. -2AmbianceJ'ai eu deux contacts avec la même nana qui ne m'a pas impressionnée par la chaleur de son contact humain, mais bon, c'est juste une personne dans une grosse boîte, ça ne veut rien dire. 0ILS SONT SUPER SYMPA. Genre trop. Hallucinant. Drôles, gentils, relax, tout ce qu'on veut. Celle qui m'a appelée aujourd'hui et hier est un chou. J'avoue que ça me ferait mal de lui dire non... +1EmplacementBagnolet. C'est pas trop chiant d'accès, mais ça fait pas rêver non plus. 0A côté des Champs-Élysées 8D (en fait c'est juste en face de là où meuh_leu  fait son stage actuellement). C'est un peu chiant parce que ça veut dire se coltiner les touristes, mais c'est à 5 minutes de mon kiné et ça  me permettrait peut-être de me caler des séances aux pauses déjeuner. 0Autres- je dois encore leur envoyer un test et ça me fait chier -0,5
- il y aura au moins deux autres apprentis de ma formation avec moi et ça c'est cool +0,5- le système des horaires, flexible, a l'air cool, et 'jaurai des vacances à Noël +0,5
- une copine de la formation voulait vraiment ce poste-là et j'ai l'impression de le lui "piquer" :/ -0,5
Alors certes, le seul vrai point négatif pour F4 c'est la nature du travail, mais c'est quand même un peu un point essentiel, au sens où je crains vraiment que ça ne me forme pas à ce que je voudrais faire plus tard. Je n'acquerrai pas de connaissances techniques poussées par ce job, et sur un CV, est-ce que ça ne fait pas un peu branleur comme expérience ?
De l'autre pied, je vais avoir une année de dingue et peut-être que j'aurai bien assez de mes cours pour me donner du travail difficile.

J'ai envie d'accepter F4 mais j'ai peur de le regretter. Là ils sont partis en vacances, donc j'ai deux semaines pour leur donner ma réponse. Je suppose qu'en attendant je devrais donner sa chance à SDL, avoir plus d'éléments de comparaison en main... C'est ce que je vais faire, hein.
Mais c'est tellement tentant d'accepter le job qui me tend les bras et de pouvoir me dire que je suis enfin en vacances...

études: alternance, ego: avenir, job: traduction

Previous post Next post
Up