При этом опущено какое-либо сравнение coco [коко] (исп., порт.) - "ухмыляющееся лицо или гримаса" с такими словами как:
chuckle [чакл] (англ.) - большой (о голове), неуклюжий; смеяться, хихикать; chuckle-head - болван; chuckleberry [чакл бери] (англ.) - черн. смородина; З.Ы. британские этимологи объявили chuckle звукоподражанием, и ни с чем больше не сравнивают: https://www.etymonline.com/word/chuckle ; <- chuck [чак] - полено, чурбан (то же, что chunk): https://new-etymology.livejournal.com/33200.html
чỳхло (диал., Никольский уезд Вологодской губернии, начало XX века) - рыло, морда животного.
Cтранным образом, не сделано сравнений для кокос, cocus, coco-nut c совсем близкими:
κόκκος [коккос] (арх. гр.) - зерно, косточка (плода); коко (арх. рус.) - яйцо; кокон, Kokon, cocon (рус., нем., фр.) - шелковичный кокон;[Spoiler (click to open)] кукли ха (ингуш.) - период подкладывания яиц кукушкой в чужие гнезда, перен. быстротечное время детства, период зарождения чего-л.; куклий (ингуш.) - детство; кхохкар (ингуш.) - зерно, предназначенное для помола; кхохк (ингуш.) - засыпать (зерном); кокс.
Явно однокоренные для κόκκος - зерна, косточки (плода) - и кокόса также:
кукиш; cucui [кукуй] (румын.) - шишка; cucuruz [кукуруз] (румын., по Фасмеру) - еловая шишка; Ср. кукуруз, кукуруза (общесл.) - слово для Европы недавнее, однако, по Фасмеру, "трудное"; Ср. cucumber [кьюкумбе(р)] (англ.), cocomero [кокомеро] (ит.) - огурец; cucumis [кукумис] (лат.) - огурец, дыня, арбуз; З.Ы. Согласно "индо-европеистам" из школы СИЯ, "возможно, из ДО-италийского средиземноморского языка", 'perhaps from a pre-Italic Mediterranean language': https://www.etymonline.com/word/cucumber
kaũkas [кауказ] (лит.) - шишка, бугор; kaukarà [каукарà] (лит.) - холм, вершина; kukku [кукку] (фин.), kukkura [куккура] (карел.) - конусовидная вершина, макушка; Ср. Куккузи (Kukkosi) - деревня в составе Пениковского поселения Ломоносовского района Лен. области; kuk [кук] (вепс.), kukkala, kuokkala [куккала, куоккала] (фин.) - горка, холм; Ср. Kuokkala (ныне Репино) на берегу Финского залива; Куокканиэми, Kuokkaniemi - посёлок под Сортавалой, на берегу озера Куоккаярви, Kuokkajärvi[Spoiler (click to open)] якобы "мотыжкое", и то ли "мыс в форме мотыги", то ли "озеро в форме мотыги"; kokko [кукко] (фин.), kokoi [кокой] (карел.) - куча, копна; конусовидный, конический предмет; высокий, конусообразный костер под Иванов день (кукуй); сторожевой костер; кукуй - «небольшой лесной островок, роща в полях»: https://ru.wikipedia.org/wiki/Кукуевская_балка ; Ср. многочисленные ойконимы Кукуй в Центральной России; чохк (саам.) - горный пик, острая вершина возвышенности; чук (коми) - вершина горы; чукла, чуклака (мари) - ухаб, бугор; Ср. ойконимы Чухлома, Хохлома; кӯҳ (тадж.) - гора; hegy [хедзь] (венг.) - гора.
kuz' [кузь] (коми-перм., удм.), kužu, kuži [кужу, кужи] (мари), χŏw, χosa (хант.), kuvaka [кувака] (эрз., мокш.), hosszú [хосзу] (венг.) - длинный, долгий; kukis, kuk'es', guhkki [кукис, кукьесь, гухкки] (саам.) - длинный; Ср. Кукисвумчорр, горный массив в Хибинах; kaua [кауа] (эст.), kougõn [коугын] (ливон.), kaukana [каукана] (фин.), kauvan [кауван] (ижор., карел.), kuvať [кувать] (эрз., мокш.), χŏwən [хувэн] (хант.) - долго, далеко; kauge [кауге] (эст.), kougi [коуги] (ливон.), kaukaa [каукаа] (водск.), kaukainen, kaukaisin [каукайнен, каукасин] (фин.) - дальний, далёкий, отдалённый, чужедальний; kaugel [каугель] (эст.), kaukaalla [каукаалла] (водск.) - далеко; Ср. топоним Кавголово (фин. Kaukola, Kaukila) на Карельском перешейке; kaugus [каугуз] (эст.) - расстояние, даль, простор (напр., ääretud kaugused - бескрайние дали, безграничные просторы, необозримая ширь; kaugusse vaatama - смотреть в даль; sinavas kauguses paistsid mäed - в голубой дали виднелись горы); Каукузи (Kaukusi) - упраздненная деревня напротив деревни Куттузи (Kuttusi) в Ломоносовском районе Лен. области; kagus [кагуз] (эст.), kaakko [каакко] (фин.) - юго-восток; Ср. Кавказ, Caucasus [каукасуз] (лат.), Caucasus [кокасиз] (англ.) - лежащий на юго-востоке крупный горный хребет; См. Роза ветров Aestii (Чуди). ИТАЛИЯ (юг, юго-запад), КАВКАЗ (юго-восток), ЛЮТЫЙ (северо-западный).
Ср. Kegel [кегель] (нем.), kegil [кегиль] (арх. нем.) - колышек; конус; N.B. отсюда кегля и кегельбан; Ср. также с игрой "в городки".
cock [кок] (англ.) - пенис; З.Ы. ханжескими пуританскими британскими этимологами вообще не разбирается в данном значении: https://www.etymonline.com/word/cock ; kokk, kokku [кокк, кокку] (карел.), kok [кок] (вепс.), kok [кок] (манс.)- пенис.
Ср. κόκκινος [кόккинос] (гр.) - красный (но для греков это просто красный цвет).
cock [кок] (англ.), le coq [кок] (фр.) - петух; kukk, kuke; kikas [кукь, куке; кикас] (эст.), kukko [кукко] (фин., водск.), kukoi [кукой] (карел., людик., вепс.), kakas [какас] (венг.) - петух, курица; кокошник - северорусский вид женского головного убора; считается производным от ко́кошь "курица" и "петух", "по сходству с гребнем на голове птицы".
кика, кичка (арх. рус., укр.) - старинный праздничный женский головной убор со множеством утолщений и накладок; кичка (диал., по Ушакову) - название различных предметов, являющихся верхушкой или выдающейся вперед, частью чего-нибудь, напр. темени, верхней части хомута, дымовой трубы; Ср. кочка.
kikki, kikkis [кикки, киккис] (эст.) - стоймя, торчком, стойком, торчмя (напр., kassil on saba kikkis - у кошки хвост торчком; kikkis vurrud - лихо закрученные усы; pärast vihma olid kõik taimed jälle kikkis - после дождя все растения опять встали).
Te pure saiChe non va la vitaCom'e'Ragazzo mioCi son volpi di quaLestofanti di la' mille topi tutti per teLe zanzare che pungono meSono le stesse che poiPungeranno teE tutto questo perchéCon tanti galli che cantano non si fa maiGIORNO! (ritornello)Chichichi cococoCurucuru curucurucuQuaquaChichichi cococoCuru curu curu curu cu qua quaCon tanti galli che cantanoChichichirichichiiiiiiTroppe gallineRispondonooooCococoroccoccoooooooE se i piccioni spariscono CucucuruccuccuuuuuTutte le papere piangonoQuaquaquaraqquaqquaaaaChichichi cococoCurucuru curucurucuQuaquaChichichi cococoCuru curu curu curu cu qua quaE se domani pu-re tuRagazzo mioVedi un aquila lassu'Tu- vai con le gambe che haiIn un posto che saiDove lei non puo' arrivare mai c'e' una tigreDietro al cespuglioChe aspetta la'Dove passerai non andareFin-che' il gallo cantaIl gallo che cantaNon ci casca maiChichichi cococoCurucuru curucurucuQuaquaChichichi cococoCuru curu curu curu cuQua quaChichichii cococooCurucuru curucurucuQuaquaChichichii cococooCuru curu curu curu cuQua qua ATTENTI AL MATTO!Con tanti galli che cantanoChichichirichichiiiiiiTroppe galline rispondonooooCococoroccoccoooooooE sei piccioni sparisconoCucucuruccuccuuuuuTutte le papere piangonoQuaquaquaraqquaqquaaaaChichichi cococoCurucuru curucurucuQuaquaChichichi cococoCuru curu curu curu cuQua quaIl gallo si sa'Becca qua becca la'La talpa faTutti i buchi che puo'E il gatto non vaDove il pesce non c'e' il lupo scendera' quaggiu'Il coccodrillo sa'Che presto mordera'E che nessuno lo prendera'Ed il giaguaro' è gia' prontoA colpire finche' ogni gallo cantera'Chichichi cococoCurucuru curucurucuQuaquaChichichi cococoCuru curu curu curu cuQua quaChichichii cococooCurucuru curucurucuQuaquaChichichii cococooCuru curu curu curu cu qua quaAttenti il mato!!Chi!!! Chi!!Chichichi cococoCurucuru curucurucuQuaquaChichichi cococoCuru curu curu curu cu qua quaChichichii cococooCurucuru curucurucuQuaquaChichichii cococooCuru curu curu curu cu qua quaChichichi cococoCurucuru curucurucuQuaquaChichichi cococoCuru curu curu curu cu qua qua qua qua