В пути я, наконец, понял, как лучше перевести этот текст на русский. "
Sag mir, wo die Blumen sind" - это не просто песня, которую подхватывают в любой немецкой компании; для меня она - одна из первых ассоциаций с немецкими стихами и немецкой музыкой, наивная и немного грустная
(
Read more... )
Товчу, товчу мак из альбома Росава - 2006 Колисанки
Reply
Reply
могу её по кругу слушать бесконечно.
осталось выяснить, каким образом все эти песни между собой связаны.
Reply
Reply
Reply
Reply
http://maria-gorynceva.livejournal.com/31621.html
Кумулятивная потешка, или песенка - такие есть у всех народов с развитым фольклором.
Скорее всего, источник текста всё же народный. Деревня, в которой я свой текст записала, была ОЧЕНЬ глухая. Там радио не в каждом доме было. Туда даже постоянной дороги не было через тайгу - приходилось на АН-2 добираться из Енисейска.
Reply
http://fomenko.livejournal.com/283381.html?thread=5368821#t5368821
Песня "Where Have All The Flowers Gone" основывается на старинной песне Донских казаков “Колода-дуда”. Пит Сигер, читая роман "Тихий дон", наткнулся на “Колоду-дуду", которая легла в основу "Where Have All The Flowers Gone".
Reply
совпадение, причём практически дословное, нескольких строк, а также их последовательности в этих песнях не может быть случайностью.
Reply
Reply
Leave a comment