Я мама ребенка билингва. Т..е она постоянно слышит 2 языка. Иногда 3 языка в семье. Девочке полтора года. Общается жестами и вокализирует. Я ее понимаю. А другие люди нет. С другими людьми либо отказывается общаться (отталкивает), либо повелительно показывает жестами, что ей надо
(
Read more... )
Comments 84
Reply
А сестра с вами по скайпу общается на русском?
Reply
Reply
"Сохранить язык" в другой стране трудно, тем более в смешанной семье, и для меня стало большим подспорьем мнение мамы уже выросших здесь детей: "Мне не так важно, чтобы дети со мной говорили по-русски, мне важнее, чтобы они со мной говорили вообще". Этот момент действительно нужно не упустить, помнить, что общение гораздо важнее способа, которым оно происходит.
Reply
Вы не занимались по какому-нибудь альбому развития речи? Например по этому http://www.ozon.ru/context/detail/id/5189744/?partner=anastasiameadow&from=bar
Интересно как у билингвов протекает.
Френдите пожалуйста, если интересно. Я буду выкладывать переводы из книги, где житейские примеры развития детей билингвов...
Френдленту я читаю и комментирую. Т.к. забавное про детей интересно
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Вы при муже на русском общаетесь с детьми?
Если дети строго разграничивают языки, значит вы тоже в общении не смешиваете?
Reply
я всегда общаюсь с детьми только на русском, т.е. я никогда ни при каких обстоятельствах не скажу своему ребенку что-то по-турецки, единственное иногда мы можем с ними обсудить как перевести то или иное слово с русского на турецкий и наоборот. если они не знают слово по-русски и говорят мне его по-турецки, то я говорю, что не понимаю и задаю наводящие вопросы, пока сын был маленький, он называл меня "анне"(мама по-турецки), я ни разу не откликнулась, просто через какое-то время спрашивала к кому он обращается, не к маме ли? в итоге он понял, что нет никаких "анне", а есть мама)
с мужем между собой мы общаемся на турецком, т.к. он другого не знает :( но иногда я ему могу сказать что-то простое по-русски (типа да, нет, хорошо, будь здоров и т.п.). если муж говорит детям что-то по-русски, то они воспринимают это как игру-шутку, исправляют на турецкий
Reply
Reply
У меня вопрос - как вы общались с ребенком в общественных местах? У врача, например. Тоже по-русски? Врачу переводили?
Reply
Leave a comment