Тебе спасибо ))) Скоро будет много интересного - рецепт традиционной болгарской витаминно-травяной муки, по совместительству приправы; баранина, тушенная крупными кусками в собственной зашитой требухе; баранина, приготовленная в полевых условиях в казане, но не тушенная, а "а-ля запеченная" на распорке из сухой виноградной лозы и кое-что другое ))))
ммм... руки наших Мам и Бабушек, сколько гезлемелей они накатали, бабушка долго жила в Комрате, делала строго полукругом с творогом, так и мама сейчас делает или просто без начинки лепешки и потом туда заворачиваешь, что есть под рукой )
)))) Именно так. Как я и писал в вводной части - в каждом селе Буджака есть свое видение того, как это блюдо надо делать правильно. И каждый вариант является правильным, если по мне, коль скоро его готовят именно так несколько тысяч человек
Турецкие этимологические словари возводят название блюда gözleme (слово фиксируется с XVII в.) через эквиваленты понятия "жарить" к турецкому köz - "угли".
Так что "глаз" тут не пляшет. Столь образные названия для простейших народных блюд крайне редки.
>Но и Ваша версия вполне имеет право на жизнь Это версия не моя, она взята из словарей, составленных ведущими турецкими лингвистами, специалистами по этимологии своего языка. Так что ваша оценочное "тоже имеет" совершенно незаслуженно возвышает народных гагаузских озвучивателей до уровня профессионалов.
То, что несомненно турецкое название блюда в гагаузском звучит так же, как многое, произведенное от гагаузского корня, означающего "глаз", само по себе может дать лишь почву для натягивания последнего на э-э-э… здравый смысл. В турецком "глазное" словесное гнездо практически совпадает с гагаузским, но словари однозначно возводят турецкое кулинарное gözleme к словам "жар" и "жарить". Впрочем, там есть свои народные озвучиватели этимологи, которые пошли даже дальше гагаузских: окончание слова они перелопачивают по-арабски и получают аж "глаза ангелов" - ведь все видят круглые пятна, появляющиеся ниоткуда на готовых плациндах! Нет оснований не верить и этому креативному лубку?
Именно. Кстати, во многих домовладениях Буджака да сих пор есть такие маленькие столики. В моем селе он называется "параля". На них также раскатывают тесто, а в случае крупных застолий за них усаживают самых маленьких детей.
Comments 35
Все замечательно
Reply
Reply
Очень, очень!
Ты же помнишь, твоя еда абсолютно мне в яблочко, обожаю :)
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Так что "глаз" тут не пляшет. Столь образные названия для простейших народных блюд крайне редки.
Reply
Reply
При чем тут вера, если речь о знании?
>Но и Ваша версия вполне имеет право на жизнь
Это версия не моя, она взята из словарей, составленных ведущими турецкими лингвистами, специалистами по этимологии своего языка. Так что ваша оценочное "тоже имеет" совершенно незаслуженно возвышает народных гагаузских озвучивателей до уровня профессионалов.
То, что несомненно турецкое название блюда в гагаузском звучит так же, как многое, произведенное от гагаузского корня, означающего "глаз", само по себе может дать лишь почву для натягивания последнего на э-э-э… здравый смысл. В турецком "глазное" словесное гнездо практически совпадает с гагаузским, но словари однозначно возводят турецкое кулинарное gözleme к словам "жар" и "жарить". Впрочем, там есть свои народные озвучиватели этимологи, которые пошли даже дальше гагаузских: окончание слова они перелопачивают по-арабски и получают аж "глаза ангелов" - ведь все видят круглые пятна, появляющиеся ниоткуда на готовых плациндах! Нет оснований не верить и этому креативному лубку?
Между тем факты таковы:
( ... )
Reply
Reply
( ... )
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment