Не, ну она же вряд ли пишет большими предложениями, выражает письменно свои мысли и т.д. (если пишет - расскажите подробнее, это очень интересно). Если она просто составляет из букв отдельные слова - это еще не показательно. Навык еще не сформировался, это только "наметки". У нее пока "наметки" к чтению (буквы-то знает) и "наметки" к писанию. Хотя пока "наметок" к последнему чуть больше, но скорее всего, очень скоро чтение все же "победит". Т.е., мне кажется, она раньше научится хорошо читать, нежели хорошо писать. С другой стороны, я вполне допускаю, что порядок освоения языка в принципе может быть иной (т.е. не такой, как я описала) - у детей просто обычно так складывается, что события развиваются именно в этой очередности. Наверное, если сознательно (или несознательно) приложить усилия, можно и по-другому.
какие там предложения, ей четыре года ))) чтение явно победит, читать устами мамы и папы обожает, надеемся все, что скоро сама станет (книжка страниц в сто за день вслух-слишком для меня, другое дело когда про себя читаешь, а тут тупо заплетается язык) хотя у меня есть знакомый мальчик (уже дядя), который выучил буквы и стал писать записки родителям, не умея читать
Дааа, когда ребенок научается наконец читать - это такой прорыв и облегчение! :) Если она буквы знает уже (и в общем поняла принцип, по которому они в слова складываются), можно попробовать с ней сперва читать "по очереди" (типа, десять слов мама, одно слово ребенок...; потом можно делить тексты "по предложению", и т.д., в общем, наращивать сложность постепенно) - у нас это в какой-то момент очень хорошо сработало :)
Писать, не умея читать - интересная проблема, на самом деле, мне даже кажется, что я еще где-то об этом слышала. Надо будет поразузнавать поподробнее.
Так все по полочкам разложено) Спасибо) Как и в английском, в испанском отстает первый пункт) В английском уже гораздо легче, словарного запаса побольше, вероятно из-за этого)) читая на испанском я понимаю лучше, чем на слух) ну тут еще осложняется все особенностями произношения) Здесь в Доминикане они вместо звука "р", к примеру, часто произносят "ль": в таких словах как mejor, hermano. Y, ll - они то как "й"произносят, то как арабский звук "дж" только помягче) а видео и аудио я слушаю на классическом испанском в основном) но все равно это здорово)
Довольно распространенная проблема, кстати. Мы люди книжные, учимся через письменный текст, поэтому и воспринимаем его лучше, чем живую речь на слух. Но тут главное не сдаваться - слушать и слушать, и слушать. И постепенно уши привыкнут.
Comments 16
а у меня ребенок знает буквы, но читать пока не может почему-то, а слова писать может-составляет из букв
Reply
Если она просто составляет из букв отдельные слова - это еще не показательно. Навык еще не сформировался, это только "наметки". У нее пока "наметки" к чтению (буквы-то знает) и "наметки" к писанию. Хотя пока "наметок" к последнему чуть больше, но скорее всего, очень скоро чтение все же "победит". Т.е., мне кажется, она раньше научится хорошо читать, нежели хорошо писать.
С другой стороны, я вполне допускаю, что порядок освоения языка в принципе может быть иной (т.е. не такой, как я описала) - у детей просто обычно так складывается, что события развиваются именно в этой очередности. Наверное, если сознательно (или несознательно) приложить усилия, можно и по-другому.
Reply
чтение явно победит, читать устами мамы и папы обожает, надеемся все, что скоро сама станет (книжка страниц в сто за день вслух-слишком для меня, другое дело когда про себя читаешь, а тут тупо заплетается язык)
хотя у меня есть знакомый мальчик (уже дядя), который выучил буквы и стал писать записки родителям, не умея читать
Reply
Если она буквы знает уже (и в общем поняла принцип, по которому они в слова складываются), можно попробовать с ней сперва читать "по очереди" (типа, десять слов мама, одно слово ребенок...; потом можно делить тексты "по предложению", и т.д., в общем, наращивать сложность постепенно) - у нас это в какой-то момент очень хорошо сработало :)
Писать, не умея читать - интересная проблема, на самом деле, мне даже кажется, что я еще где-то об этом слышала. Надо будет поразузнавать поподробнее.
Reply
Спасибо)
Как и в английском, в испанском отстает первый пункт)
В английском уже гораздо легче, словарного запаса побольше, вероятно из-за этого)) читая на испанском я понимаю лучше, чем на слух) ну тут еще осложняется все особенностями произношения)
Здесь в Доминикане они вместо звука "р", к примеру, часто произносят "ль": в таких словах как mejor, hermano. Y, ll - они то как "й"произносят, то как арабский звук "дж" только помягче) а видео и аудио я слушаю на классическом испанском в основном) но все равно это здорово)
Reply
Reply
благо, выбора нет) во всяком случае с испанским, по-любому приходится его слышать всегда)
Reply
Leave a comment