Еще легкая задачка на тему перевода

Jul 23, 2020 11:56

Конечно, тут надо бы чуть-чуть польский знать, с этим в наших кругах хуже, чем с английским. Правда, ошибку, о которой речь, можно хотя бы заподозрить и без этого.
Мицкевич, "Trzech Budrysów" - Пушкин, "Будрыс и его сыновья". Великий поэт переводит великого поэта.
Read more... )

О переводе, Задачи

Leave a comment

Comments 61

loki_0 July 23 2020, 15:24:05 UTC
Занятно, спасибо.
Я было подумал о замене тевтонов на пруссаков - собственно, и сейчас думаю, насколько это особенности словоупотребления эпохи, а насколько путаница.

Reply

akula_dolly July 23 2020, 16:41:25 UTC
я сейчас в корпус глянула - свободно немцев в XIX веке пруссаками называли.

Reply

loki_0 July 23 2020, 17:25:44 UTC
Это-то понятно, но тут же система зеркал. Для русского XIX века - что пруссак, что тевтон - всё немец. А вот, скажем, для поляка?.. Или, к примеру, для литвина XV - или какого там - века?..
Можно ли сказать, что после Гастингса англичане Вильгельма стали воевать в Нормандии и Бретани с местными баронами-будрысами?..

Reply

akula_dolly July 23 2020, 17:56:29 UTC
Ну, мы вообще по переводу этой фразы видим, что Пушкину было совершенно все равно, кто там на кого решил напасть. Читателям, боюсь, тоже.
Локи, что там с "Веком"? - хотела зайти сегодня - не смогла.

Reply


intent_reader July 24 2020, 10:50:03 UTC
Я смутно вспоминаю какой-то рассказ - мне казалось, А.К. Толстого, но у него найти не могу, хотя с периодом, скорее всего, не ошиблась - где эту балладу пересказывают прозой как (нечто), а собеседник говорит - нет, это не (нечто), а баллада Мицкевича, которую переводил Пушкин. Хотела посмотреть, какой там вариант с сыновьями Бурдыса. Помню, что Бурдыс в этом пересказе созывал гостей на "третью свадьбу", а не на "три свадьбы", как у Пушкина.

Reply

akula_dolly July 24 2020, 12:33:51 UTC
Интересно. Нет, я такого рассказа точно не читала.

Reply

russ_dilettante July 30 2020, 04:52:40 UTC
Скорее всего, это "Локис" Мериме.

Reply

akula_dolly July 30 2020, 06:57:55 UTC
Спасибо. Тоже давно не перечитывала, но сегодня же погляжу.

Reply


quichenotte July 26 2020, 14:20:12 UTC

Что получается, что Будрыс един в трех лицах?

Reply

(The comment has been removed)

quichenotte July 26 2020, 16:44:12 UTC

Нет, Вы меня не поняли. Нас с мамой в свое время эта фраза тожесмешила и озадачивала, как раз потому что дети литвина вряд ли были бы китайцами. А тут я просто заметила, что если "как и он, три литвина" , получается что Будрыс сам по себе три литвина.... К литвинам у нас был особый интерес, потому что это фамилия бабушки Фиры и на эту тему было множество шуток про Галю и Володю нелитвинов

Reply

akula_dolly July 26 2020, 16:48:45 UTC
Ага, извини, не сразу дошло до меня.

Reply


Leave a comment

Up