Еще легкая задачка на тему перевода

Jul 23, 2020 11:56

Конечно, тут надо бы чуть-чуть польский знать, с этим в наших кругах хуже, чем с английским. Правда, ошибку, о которой речь, можно хотя бы заподозрить и без этого.
Мицкевич, "Trzech Budrysów" - Пушкин, "Будрыс и его сыновья". Великий поэт переводит великого поэта.
Read more... )

О переводе, Задачи

Leave a comment

Comments 61

lilac2012 July 23 2020, 09:52:50 UTC
Ну, вряд ли Б. пошёл к сыновьям, скорее к себе вызвал, в колокольчик позвонил.
А смешного не найду. Буду ждать.

Reply


fad_gel July 23 2020, 10:36:01 UTC
В первой строке оригинала "tęgich jak sam Litwinów" -- "грузных, в отца, литвинов".
Вместо внешности получилась характеристика по национальности.

Reply

akula_dolly July 23 2020, 10:41:38 UTC
Ну, конечно! Сергеич перепутал tęgich и takich, и получилось смешно. Что значит "как и он, три литвина"? Как будто и так непонятно, что у литвина Будрыса сыновья тоже литвины, а не китайцы. Написал бы "Три у Будрыса сына, три могучих литвина", все бы было нормально.

Reply

anna_bpguide July 23 2020, 11:37:10 UTC
:-)

Reply

veronensis July 23 2020, 11:46:36 UTC
Красиво! И, дѣйствительно, элементарно. Буду теперь всѣмъ разсказывать.

Reply


platonicus July 23 2020, 11:18:49 UTC
Что в оригинале он их к себе призывает, а Пушкина сам к ним идет?

Reply

akula_dolly July 23 2020, 11:27:13 UTC
Нет. Самая первая строчка.

Reply

platonicus July 23 2020, 11:28:01 UTC
Да, вижу.

Reply


intent_reader July 23 2020, 12:00:31 UTC
(Не смотрю в комментарии): бердыши у пехоты, не у конных?

Reply

akula_dolly July 23 2020, 12:07:26 UTC
Замечание совершенно правильное, но не ответ на загадку. А теперь посмотрите комментарии :)

Reply

intent_reader July 23 2020, 12:16:39 UTC
Теперь вижу :) Но ведь мило получилось! Я когда-то объяснила себе так, что жена у него полячка, а сыновья все равно литвины :)))

Reply


tal_gilas July 23 2020, 13:21:08 UTC
Прекрасно, прекрасно! (это я успел комменты прочесть - да, и первая мысль тоже была про бердыш)
Я, я полонофил, если что :)

Reply

akula_dolly July 23 2020, 13:22:57 UTC
жму лапу, друг!

Reply

tal_gilas July 23 2020, 13:30:14 UTC
Была, помню, забавная история с ошибкой при переводе одного из романов Хмелевской, когда оказалось, что wór ziemniaków - это не тот, кто ворует картошку (а то детективная линия рисковала обогатиться дополнительными нюансами).

Reply

idelsong July 24 2020, 05:08:16 UTC
Кто же такой wór ziemniaków?

Reply


Leave a comment

Up