Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
ailoyros
Qui non currit neque bibit...
Mar 10, 2012 19:40
Из латинского учебника сына: "Currite in hortum, pueri! Quintus currit. Marcus non currit". Подсказать, как сын перевел?
языки
Leave a comment
Comments 11
ozoya
March 10 2012, 15:52:41 UTC
Подозреваю, что последнее предложение как-то связано со здоровым образом жизни Маркуса.
Reply
nutuzh
March 10 2012, 15:57:52 UTC
"Мальчики, курите в саду! Пятеро курят. Марк не курит."
Так?
Reply
old_greeb
March 10 2012, 16:03:30 UTC
Курите в саду, пацаны! Пятеро Квинтус курит, Маркус не курит.
Reply
ailoyros
March 10 2012, 16:21:52 UTC
Точняк.
Reply
taiyui
March 12 2012, 22:28:25 UTC
Хотя по логике этого учебника - это, наоборот, Маркус должен курить, а не Квинтус.
(Кстати, большое вам спасибо. Благодаря ему наконец-то читаю по-латыни.)
Reply
Thread 5
pluhcmyk
March 10 2012, 16:09:49 UTC
Мне там, где пятеро курят, больше нравится.
Ну, со всяким бывает. У меня вот тоже была "Аврора - подруга мух."
Reply
ailoyros
March 10 2012, 16:20:33 UTC
Ну мы на первом курсе хохотали над "Tu, Claudia, monstra".
Reply
llance
March 10 2012, 16:57:47 UTC
Ego sum illius mater нами было в свое время переведено как "я та самая мать". Шичалин долго смеялся.
Reply
piotr_sakharov
March 10 2012, 17:07:35 UTC
http://andrei-koval.livejournal.com/394889.html
Reply
klangtao
March 10 2012, 18:46:48 UTC
Это римские хлопцы в саду трудятся. А русские курят. Всё логично...
Reply
Leave a comment
Up
Comments 11
Reply
Так?
Reply
Reply
Reply
(Кстати, большое вам спасибо. Благодаря ему наконец-то читаю по-латыни.)
Reply
Ну, со всяким бывает. У меня вот тоже была "Аврора - подруга мух."
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment