Нашел, спасибо. Мадлен Феррьер переведена профессором Jody Gladding и издана Columbia University Press, Nov 2005, под названием "Священная корова, бешенная корова: история пищевых страхов". Есть даже несколько академических ревью. Отметил в них милые "рецепты муки из человеческих костей и pâté (паштет?) из дохлых кошек". Пойду закажу сейчас. Книгу, в смысле, а не паштет:-)
Да, переведена на английский, и продается даже в Японии. Там и оглавление есть. В сети много обзоров, например The American Historical Review, где как раз упоминается "свинная проказа", а здесь пишут, что в шестой главе рассмотрены "хлебные процессы" 16 века. Да и Nature отзывался в статье "Запахи гнилого прошлого" (A taste of a rotten past). А про паштет из дохлых кошек - прямо от издателя - Columbia University Press;-)
Reply
Reply
Reply
В сети много обзоров, например The American Historical Review, где как раз упоминается "свинная проказа", а здесь пишут, что в шестой главе рассмотрены "хлебные процессы" 16 века. Да и Nature отзывался в статье "Запахи гнилого прошлого" (A taste of a rotten past). А про паштет из дохлых кошек - прямо от издателя - Columbia University Press;-)
Reply
P^té - паштет. Там про паштет много. И про все другое прочее.
Reply
Leave a comment